Т у й ч и. Тпрр!.. Тпрр!.. Вот участь всех непослушных! Всех, кто хочет отбиться от свадебных законов и правил.
А л и м (в сторону). Поживешь подольше, так увидишь больше.
Т у й ч и. Ну, Алим-ака, как мое изобретение для непослушных, а?
А л и м. Каково правление, таков и порядок.
Т у й ч и. Спасибо! Я тоже так думаю. (Парням, предварительно дернув уздечки.) А если вы и дальше будете пренебрегать законами свадьбы, мы позаботимся, чтоб вас выселили из махалли или даже вообще из города, как тунеядцев.
А л и м. Острый язык — дарованье, длинный язык — наказанье.
Т у й ч и. Тпрр!.. Тпрр!.. Для свадьбы нужно мороженое! Тащите его вместе с лавкой! Поднимайте! Так, так…
А л и м. Не беречь поросли — не видать дерева.
Т у й ч и. А кто такой Мустакимхан, мы так и не знаем. Сам Басимхан меня спрашивал. Ну, уж если я узнаю, то он сам будет служить на моем пиру.
А л и м. А кто такой Холходжа, уточнили?
Т у й ч и. Откуда! Сейчас все «сидят» на телефонах, звонят, выясняют. Не хватало им еще этих забот. Ну ладно. (Молодым.) Мороженое — вперед! За мной и вперед!
Туйчи, держа за уздечки парней, подхвативших киоск «Мороженое», шагает за ними по сцене. Все уходят. Слышится ржание.
А л и м. Глупому слову — глупое дело. (Разводит руками.) Невежде — да узда в руки.
Входят д в е н я н и: на носилках они везут лежащую б а б у ш к у С а о д а т. Стонут от усталости. Няня, что впереди, очень низкая и очень толстая, та, что сзади, — высокая и тощая.
С а о д а т (приподняв голову). Нянька! Эй, нянька! Что я, совсем безнадежная, что ли? Куда вы меня несете? Лучше б я умерла у себя дома!.. Остановитесь.
Няньки останавливаются.
П е р в а я н я н я. Пока мы живы, вы будете здравствовать, Саодат-апа. Вы так долго живете, что и нас переживете.
А л и м (почтительно). Ваш внук Аллауддин женится, Саодат-апа.
П е р в а я н я н я. Даже по радио объявили.
В т о р а я н я н я. Ну да. Вся махалля знает, все туда направляются.
С а о д а т (разглядывая Алима). Алимбай, это ты?..
А л и м. Я, я, Саодат-апа. Как вы себя чувствуете?
С а о д а т. Слава аллаху, все лучше и лучше…
А л и м. В добром здоровье и хворать хорошо.
С а о д а т. Так скажи же мне правду, Алим. Что, значит, я скоро увижу свадьбу внука? Только ведь свадьба скорая что вода полая.
А л и м. А у них любовь да лад. Значит, там и клад.
С а о д а т. Ой, дай бог, чтоб твои слова сбылись. Я хочу повеселиться вместе с молодыми. Несите меня скорей. (Опускает голову на подушку и закрывает глаза.)
П е р в а я н я н я. После свадьбы, Саодат-апа, мы опять должны вас отправить в больницу.