Д ж а с у р. Основание: за отсутствие на работе курултая без уважительных причин и непредупреждение по телефону.
Л о л а. Наш репортаж продолжается.
Все опять начинают говорить, шевелиться.
З и я - К а р ы. Оперативно работает наше радио! (Встает, сделав два шага, Лоле.) Дай бог тебе счастья! (Джасуру.) А тебе чтоб жена родила сына.
Х а т и р а (пользуясь моментом, садится в кресло). Слава богу, идет свадьба как свадьба.
Т у р д ы (глядя на Таджи). Свадьба как свадьба.
Т а д ж и (глядя на Турды). Свадьба как свадьба.
Зия-Кары, сам не замечая, садится на колени жены и вскакивает. Таджи и Турды обмениваются многозначительными взглядами.
З и я - К а р ы. Ой… (Басиму.) Простите.
В с е. Это же свадьба! На свадьбе всякое бывает!
Х а т и р а (утешая). Вы совсем не тяжелы. (С кокетством.) Я вас прощаю.
П о в а р (стремительно входит, оттолкнув в сторону стоящего у двери Абусаида). Что это такое! Нет соли, нет соли, чтобы посолить. Масло уже готово сгореть.
Арслан встает, весь дрожа от страха. Хусан, Зуннун, Абусаид, Мастон, особенно Туйчи — очень рады.
Б а с и м. Надо принимать меры!
Б р а т ь я Б а с и м а. Присоединяемся.
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Утверждаем.
Д ж у р а. На что меры? Какие меры?
Т а д ж и. Раз нужно, так надо принимать. (Смотрит на Турды.)
Х и д о я т. Но ведь соль самая дешевая вещь.
Х а т и р а (ворчит на мужа). Это вы виноваты, что нет соли!
З и я - К а р ы (громко). Это ты виновата! Ты что, усохла бы, если бы мне напомнила?!
Х а т и р а. За всем разве уследишь! Я чуть не умерла от усталости! Еле на ногах держусь.
З и я - К а р ы. Какие у тебя заботы?! Посмотри на себя, ты вся зажирела!
П о в а р (перебивая). Там масло горит. Соль нужна.
Х а т и р а (Зия-Кары). О-о, черная твоя душа! Что ты мне говоришь? Ты, видно, мне завидуешь?..
Б а с и м. Сестра! Зять!
Е г о б р а т ь я. Сестра! Зять!
Т а д ж и. Зять (взглянув на Турды), вы не мужчина! Ну, хоть раз уступите женщине!
Х и д о я т. Страшный суд близок.
Т у р д ы (глядя на Таджи). Конечно. Страшный суд близок.
А л и м. Женщина, старающаяся походить на мужчину, так же уродлива, как и женоподобный мужчина. О женщина, венец творенья! Куда вас занесло.
Б а с и м. Зуннунбек! Хусанбек! Приступайте к работе!
Е г о б р а т ь я. Приступайте.
К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Утверждаем.
Т а д ж и. Можно утвердить.
Д ж у р а. Да что вы утверждаете?
З у н н у н (пишет записку Повару). Это чек в магазин! Если соль есть, то можно купить.
Т у й ч и (дает записку Повару). А это приказ, передайте Шатурсуну. Пусть освободится и пойдет в магазин за солью.