— Извините, — прервал его Стил. — Я еще не пришел ни к каким выводам. Но эти двое сбежали вместе, и на то должна была быть какая-то причина.
— В таком случае объяснения этому обнаружатся в прошлом обоих или кого-то одного. Вы знаете, где искать мужчину. Я могу получить адрес Института гувернанток от моей жены, там мы нашли мисс Денхэм. Это все, что я могу сделать, если, конечно, не возьмусь за это дело сам.
Мартин, усмехнувшись, взглянул на собеседника. В этот момент сыщик переписывал адрес адвокатов из судебной повестки, но не мог не отвлечься, чтобы ответить на это самонадеянное высказывание.
— Мистер Морли, разве вы разбираетесь в такого рода делах? — спросил детектив с добродушной усмешкой.
— В гораздо большей степени, чем вы могли подумать. Вы когда-нибудь слышали о… Кстати, это еще один мой секрет, который я раскрываю вам, поэтому, пожалуйста, не распространяйтесь об этом.
— Не собираетесь ли вы сказать, что работали детективом?
— Именно. Возможно, вы слышали о Джо Барте.
— Знакомое имя, — кивнул Стил. — У него была блестящая репутация, и на него возлагались большие надежды. Но он уволился прежде, чем я приехал в Лондон.
Я долгое время проработал в деревне. Но, — вскочил он внезапно, — вы же не хотите сказать, что…
— Что я и есть Джо Барт? — прервал его Морли не без удовольствия. — Да, это так. К сожалению, я уволился больше десяти лет назад. Понимаете, Стил, я устал от погони за ворами, и поскольку у меня появился шанс жениться на состоятельной вдове, я воспользовался им и ушел со службы. Но, — он посмотрел на судебную повестку, — игра не стоила свеч, а я погряз в проблемах. Стил, я люблю свою жену и ее детей.
— И вы забыли свою былую славу? — подхватил Мартин — Нет, вы не могли. То ограбление ювелирного салона Хеттонгарден, тот преступник в красном плаще, убивший Личфилда, и…
— Я все это помню, — отозвался Оливер с ноткой меланхолии в голосе. — У меня сохранились полные отчеты обо всех делах, которые я вел в то время. — Он кивнул в сторону полки у стены. — Иногда я достаю их и думаю, каким же ослом я был, что ушел со службы.
— Но вы же понимаете, мистер Морли, что вы в затруднительном положении. Вам нужны деньги. Я уверен, они будут рады взять вас обратно в Скотленд-Ярд. Почему бы вам не возобновить вашу карьеру детектива, занявшись этим делом?
Оливер Морли, бывший Джо Барт, помотал головой.
— Это дело не представляет для меня никакого интереса, — сказал он. — Анна Денхэм убила девушку. Должен сказать, что я хотел бы разузнать об этом клерке и понять, почему он сбежал вместе с ней. Но все же я не вижу смысла снова становиться детективом. В первую очередь моей жене не понравится эта идея. И во-вторых, я потерял нюх. Я уже стар — мне пора на покой. Нет, нет, Стил, разбирайтесь с этим делом сами. Если вам понадобится мой совет, я дам вам его, но не нужно выманивать старую собаку из ее конуры.