Великое переселение и тайны народа айну (Угличин) - страница 23

• утари — люди, народ (твари);

• пумпу — дитя (пупсик) от слова «пуп»;

• наа — ещё (русская частица на в значении — возьми еще);

• се — место для сидения (сесть);

• рай — умирать (рай);

• рус — шкура, кожа, мех (русалка, руно, рубище);

• ре — имя (речь);

• итак — речь, слово (толк, толковать);

• чат — чадить, дымить;

• комкэ — сгибать, (комкать);

• е — говорить, сказать (ересь).


Омонимы — это слова, одинаковые по написанию, но разные по значению. В качестве примера можно привести слово «брак». Это древнерусское слово происходит от словосочетания «брать невесту», поэтому «брак». Когда Петр I начал увлекаться Голландией, в нашу страну хлынули слова-«иностранцы», в том числе и слово «брак», в переводе — «некачественная продукция». Вот этот голландский «брак» опошлил наше святое слово «брак» (супружество молодых людей). Но глядя на печальную современную статистику по разводам семейных пар, эти слова из омонимов стали постепенно превращаться в синонимы. Кстати, в китайском языке можно обнаружить множество вульгарных «русских» слов, которые в их речи имеют иное значение.

Итак, попытаемся найти омонимы и близкие по написанию слова, сопоставляя айнский и русский языки:


— нэтак — боже мой (в быту мы говорим: «О боже мой, не так!»).

— чуп — солнце. В праславянском «чуп» — столб или столп. В русском — чуб (так как в айнском языке нет звонких звуков). Эти слова объединяет один смысл — все эти предметы воспринимаются как находящиеся сверху.

— упать — снег. Так и хочется заметить, чтобы снегу появиться, он должен упасть.

— рика — кит, жир, жирное мясо.

— хумпэ — кит (диалект Хоккайдо) означает «шумное существо», (хум — «шум», пэ — «существо»). Айны острова Хоккайдо воспринимали кита в созерцательно-отстраненном восприятии.

— не — (глагол связка, айн.), «не» — (отриц. частица русск.).

Стословный список Сводеша

Существует стословный список базовой лексики Сводеша. Попытаемся определить процент совпадений в двух заявленных языках. Сходство подобных слов обнаруживается при сопоставлении. Может быть, мы обнаружим убедительные доказательства родства данных языков? Айнский язык имеет более 20 диалектов. В поиске схожестей будем опираться на многие речевые разновидности, но чаще всего на сахалинский «райчишка» и курильско-камчатский говор.

Основными источниками сведений об этих диалектах являются словари С. П. Крашенинникова и Б. Дыбовского, где описывается лексика и дается грамматика на примере целых фраз. Следует оговориться, что при составлении списка Сводеша не брались во внимание слова, заимствованные айнами из японского, алтайских и других языков. В скобках указаны русские слова, близкие по написанию и значению.