Слова из песни «The Pierces» — Sticks And Stones. — Здесь и далее примечания переводчиц.
С англ. — отрава, яд, проклятье.
Крепко заваренный чай с молоком и очень большим количеством сахара.
Американская детская песня.
С англ. сocky — дерзкий и cock — член.
Dublin Society for Prevention of Cruetly to Animals — Дублинское общество по предотвращению жестокого обращения с животными.
С англ. stuck — привязать, suck — сосать.
Имеются в виду некоторые отличия в американском и британском английском языке: Алек говорит «panties», имея в виду американский вариант — трусики, для Килы же слово «panties» звучит, как штанишки, потому что в британском английском трусики — это knickers. Поэтому в мыслях она поправляет Алека.
Отсылка к различию британского и американского английского языка.
Заболевания, передающиеся половым путем.
Полиция Ирландии официально называется Гвардией — Garda Síochána na hÉireann, «Гвардия Покоя Ирландии», в обиходной речи «garda» — «гарда».
Бренд молочного шоколада производства «Cadbury Plc» — британской компании по производству кондитерских изделий.
Phat — отпадная, fat — толстая; различия в произношении в американском и английском языках.