— Даже так?
— А почему бы и нет? В конце концов, вы поставляете им полностью уникальный товар, который больше негде взять. Вы можете не стесняться и диктовать им свои условия.
— Боюсь, мой хороший, ты плохо знаешь господ, с которыми я имею дела. Нет, будь я аристократкой, — она бросила в мою сторону очередной многозначительный взгляд, — я бы могла показать зубки некоторым особо ретивым желающим. Но я ведь всего лишь слабая женщина…
Она состроила до такой степени скорбную мину, что я не удержался и фыркнул.
— Прекратите прибедняться, Флогия, о длине ваших «зубок» в Махи известно всякому.
— Тебе легко говорить, домин Данмар…
— Я. Не. Домин. Это понятно?! — Я в буквальном смысле прорычал это в лицо женщины, отчего та аж дернулась. — Прекратите меня дразнить, Флогия, я ведь могу и укусить.
— Простите… подобного больше не повторится, — прошептала бледная как призрак гостья. Уж не знаю, что ее так напугало. Может, ад на короткий миг снова пробился сквозь броню моего образа. А может, она испугалась мести юного злопамятного аристократа. Хотя на счет последнего у меня существовали сильные сомнения… Уж с кем, а со знатью она дела давно привыкла иметь.
— Вернемся к нашим баранам, — деловито продолжил я, заложив руки за спину.
— К кому? — Не поняла моего афоризма Флогия.
— К покупателям, к ним родным. Скажите, сколько вы выручили за тот бочонок, что я вам принес?
— Я… не хотела бы говорить о таком. — Женщина все еще пребывала в некоторой прострации, но деловую хватку не теряла даже в таком состоянии. — У нас не принято настолько глубоко лезть в дела, даже если это дела торгового партнера…
— Не хотите говорить? Что ж, тогда я попытаюсь предположить. Вы не получили за эту бочку ни единой марки, ведь так?
— Отку… — Флогия округлила глаза и задохнулась от возмущения, чем дала мне понять, что я попал в десятку. — Ты шпионишь за мной?!
Свое обвинение она прошипела словно гадюка, которой наступили на хвост.
— Зачем мне это? — Я сохранял мертвенное спокойствие, не замечая гневных взглядов, которые метала в меня гостья. — Вы думаете, домина, что я слишком глуп для того, чтобы догадаться, что вы первую партию огненной воды раздадите бесплатно, чтобы богатеи, которые в будущем способны будут позволить себе такую недешевую покупку, могли оценить всю прелесть этого напитка? Я ведь ровно таким же образом дал вам попробовать первый стакан, разве нет?
После моей наставительной речи Флогия несколько утухла, и теперь больше демонстрировала смущение, нежели гнев.
— Скольких вы сумели заинтересовать новым товаром? — Продолжал допытываться я.