Новое японское кино. В споре с классикой экрана (Катасонова) - страница 128

.

За примерами не надо далеко ходить. Достаточно вновь вернуться к той же ленте «Клинок бессмертного», которая поставлена на основе одноименной культовой манга Самура Хироюки. Эта манга к моменту создания картины была уже отмечена многими почетными призами, а также широким признанием читателей и экранизирована в виде 13-серийного анимэ в 2008 г. И это далеко не первый случай в творческой биографии Миикэ, когда режиссер обращается за вдохновением к самым популярным образцам японской поп-культуры.

Несколько фильмов режиссер даже снял по видео- и компьютерным играм. Анимэ-адаптация видеоигр встречается в Японии довольно часто, но создание художественного фильма, причем столь известным режиссером, в свое время стало настоящей сенсацией. В 2006 г. компания «Сэга» объявила о начале съемок Миикэ киноверсии игры «Якудза» в жанре комедийной криминальной драмы. Оригинальное название игры – «Подобные дракону» («Рю га готоку»), и известный мастер, не мудрствуя лукаво, позаимствовал его и для своей ленты, правда, сделав небольшую приписку – «Для показа в кинотеатрах» («Рю га готоку: гэкидзё-бан», 2007). Мировая премьера этого фильма состоялась на Кинофестивале азиатских фильмов в Нью-Йорке (New York Asian Festival) в 2008 г. и была хорошо встречена зрителем.

А в 2012 г. Миикэ задумал еще один смелый эксперимент, правда на сей раз с компьютерной игрой «Phoenix Wright: Ace Attorney» (2001) компании «Capcom», создав по ее мотивам свой очередной игровой фильм – «Первоклассный адвокат» («Гякутэн сайбан», 2012). При этом совершенно очевидно, что перед режиссером, призванным проецировать одну медийную область на другую, заведомо простирается широкая полоса вероятных неудач, которую Миикэ миновал практически беспрепятственно, хотя и с некоторыми потерями. Начнем с того, что близость сюжета и персонажей с игровым кино далеко не полная, ведь чтобы уместить все подробности в полнометражный фильм, пришлось бы снимать сериал, как минимум, серий на 10. Да и рамки этого жанра не позволяют рассчитывать на передачу в тончайших нюансах мимики и интонаций игры актеров – здесь все предстает гипертрофированным, гротескным. И все-таки картина у Миикэ получилась, и не только как талантливая экранизация, но и как самостоятельный фильм, не слишком далекий от оригинала, хотя и не копирующий его до последнего символа.

Тут на память невольно приходят слова самого режиссера: «Я часто повторяю, что похож на ребенка, которому дарят разнообразные игрушки. Взрослые, создавая их, не имели свою концепцию их предназначения, однако дети всегда умудряются их разобрать или даже использовать по-другому, совсем не так, как полагали взрослые… Я не хочу отказываться от возможности играть со всеми игрушками, которые мне предлагают…»