Всеми любимый изгой (Скранжевский) - страница 82

Глава 18

Интерлюдия.

Сакико Одзава.

Резиденция клана Одзава.

Три, приятной наружности девушки, находились в комнате Сакико и беседовали на разные темы под кружечку теплого чая. Помещение достаточно уютное, теплое, а из-за большего, растянутого на всю стену, окна, отлично освещалось. Как и принято у всех высокопоставленных людей, интерьер был богатым, от него буквально пахло роскошью и приятными духами. На кровати лежало много плюшевых игрушек, с которыми уже давно никто не играл, но, от привычки обнимать их во сне, девушка еще не разучилась.

Еще с детства, девушки отлично ладили. Юки и Микаса были не родными сестрами Сакико. Они воспитывались как телохранители девушки и в клане их называли 'Клинки госпожи', но это не мешало дружить всем трем прекрасным особам. Так как сыновей глава клана завести не смог, на пост следующего главы была выбрана его единственная дочь Сакико. Мало кому в клане понравился такой расклад. В этом мире было заведено, чтобы девушка благородных кровей, при женитьбе на мужчине, равному ей по статусу, переходила в его семью, клан или род. Мужчины не любят подчиняться женщинам, и этим тут все сказано.

В самый разгар разговора, в комнату постучали.

— Войдите. — мелодичным голосом произнесла Сакико.

Дверь отворилась, и внутрь зашел статный, высокий японец, с белоснежными, длинными волосами и такой же бородой. На нем была мантия в цвет его волос, а на ней, золотистыми нитками, вышита пара людей, мужчина и женщина. Когда глава двигался, создавалось впечатление, что пара пускалась в чарующий танец. Его глубокие, голубые, цвета чистого неба глаза, с неподдельной любовью посмотрели на девушек.

— Здравствуйте доченьки. — с улыбкой произнес мужчина.

Микаса и Юки, не были его родными дочерьми, но после смерти их родителей, глава клана Одзава взял на себя опеку над ними.

Все трое тут же склонили головы, дабы поприветствовать главу.

— Ну что вы! Я же просил, мы с вами не на каком-то мероприятии, так что давайте без формальностей.

После слов мужчины, девушки дружно рассмеялись. Ставить отца в неловкое положение им нравилось, и они никогда не упускали такого случая.

— Отец, а ты знал, что наша Оди влюбилась. — ехидно ухмыляясь, произнесла Микаса.

— Микаса! — тут же воскликнула Сакико.

— Это было бестактно сестра. — спокойным, слегка холодным голосом, произнесла, вклинившаяся в разговор, Юки.

Мужчина, тем временем, сел за стол к девушкам и с любопытством посмотрел на дочь.

— Это неожиданно Сакико, и кто же этот юноша, что смог завладеть сердцем моей смышленой и талантливой дочурки?