Мера человек (Изотов) - страница 72

Но нет, Лисица, видимо, хорошо изучила кодекс своих праотцов.

— Да, — улыбнулась Кицунэ, вставая, — Ты знал, Перит… Кхм, то есть, Марк. Ты знал, что Рыжие Лисы могут быть свободными?

Я пожал плечами.

За моей спиной скрипнули доски. К нам шёл Макото.

— Я из такого мира, где свобода — не пустой звук, — сказал я, гордо расправив плечи.

«Ой, пафосная твоя душонка. Да ты вообще забыл про свой мир. Хочешь, я тебе покажу там такие вещи, что ты захочешь убить всю обрядовую чернь в Инфериоре, лишь бы не возвращаться?»

Обозлённый демон начал кидать мне какие-то картинки с бумагами и договорами, от которых душу тронула неведомая тоска. Я сразу же отмахнулся — Рыжим Лисам знать об этом необязательно.

— Непонятно, — незнакомый Рыжий Лис поднялся, переглядываясь с остальными, — Что нам теперь делать?

— От службы Небу нас никто не освобождал, — строго сказала Кицунэ.

На лицах воинов отразилось облегчение. Я только вздохнул. Ох уж эти их кодексы.

Хотя, возможно, если в жизни нет цели… зачем она такая нужна?

«А ещё эти цели им могли бы ставить мы, поднёбыш!»

— Я думал, что вы присягнёте Зигфриду, — сказал я.

— Пока Синий приор с Небом, у нас союз. Мы обязаны помогать, но это уже наше решение, — сказала Кицунэ, — Марк, Рыжих Лис освободил ты.

Я только покачал головой. Что-то нечисто было там с их кодексом, если до этого они слушались предателя-прецептора, и Лисице даже пришлось бежать к первоистокам.

Но разбираться в чужих уставах мне совсем не хотелось.

— Скоро Зигфрид подойдёт сюда с войском. Не думаю, что он пойдёт дальше Шмелиного Леса, это тонкая игра, — сказал Макото, — Прецептор ждёт от него ошибок, и все приораты в ожидании.

— Они что, все дураки? — вырвалось у меня, — Весь орден полыхает, вокруг одни предатели… А эти приоры ждут.

— Бездна давно уже всех разобщила, — со вздохом сказала Кицунэ, — Ты не представляешь её коварство.

«О, да, мы уже давно пустили свои длинные руки в каждую столицу.»

Я ещё раз послал демону мысль о том, что его любимая Бездна отправила его на верную смерть, и Белиар надулся. Его детская обида чуть всколыхнула мой разум.

— Надо разрядить ловушки или сломать трубу, — Кицунэ указала на площадку, — Воздушники туда поднимались по одному, умирали и бросали свою же стихию в горловину.

Я кивнул. Толчков, к счастью, больше не было.

«Апепа надо звать очень долго. Но шанс есть.»

— Такую же штуку, — сказал Макото, — обнаружили рядом с Лазурным Городом. Там строили Зиккурат, а оказалось, внутри такая же труба…

Да, помнится, Зигфрид очень волновался, что упустил из виду ту большую стройку и оставил на главного оракула. Ну, ничего, повезло Синему, иначе бы от его города осталась одна дыра.