Меч королей (Корнуэлл) - страница 72

— Если бы я задержался, всадники нашпиговали бы нас копьями, — объяснил я Эдгифу. — Кого-то могли ранить, а то и вовсе убить!

— Он едва не утонул! — воскликнула королева, глядя на Авиргана.

А вот и причина, по которой она отправилась в Кент.

— Копья они метали в твоих сыновей, — добавил я.

Эдгифу будто и не услышала меня — пошла на нос, где сидел на банке вымокший до пояса Авирган. Я обернулся и встретился взглядом с Бенедеттой. Она не отвела глаз, как бы подстрекая меня высказать вслух свои подозрения, и я опять отметил ее красоту. Бенедетта был старше Эдгифу, но возраст только добавил к ее красоте рассудительность. Кожа у нее была смуглая, на фоне которой серо-зеленые глаза выделялись еще сильнее. Изящный носик, серьезное лицо, полные губы и волосы такие же черные, как у Эдгифу.

— Куда держать-то? — отвлек меня Гербрухт. Он пришел на корму и принял рулевое весло.

Небо темнело, наступали сумерки — долгие летние сумерки. Не время начинать длительное путешествие.

— Пересеки реку, — сказал я. — Поищем, где провести ночь.

— А поутру, господин?

— Пойдем на север, понятное дело.

На север, в Беббанбург, на север, домой. На север, где не умирают короли и где не правит безумие.


В гаснущем свете дня мы пересекли реку и разыскали бухточку, глубоко врезавшуюся в камыши Скеапига, где могли провести короткую летнюю ночь. Подожженные нами корабли полыхали ярко, по маленькой гавани плясали зловещие тени. Пожар унялся, только когда на небе показались первые звезды.

Мы могли отплыть вечером, но слишком устали, а мели вокруг Скеапига коварные, их лучше проходить при свете дня. Ночью опасность нам не грозила, под присмотром часовых можно было спокойно выспаться, а поблизости обнаружился сухой холмик, на котором мы развели огонь.

На рассвете ветер усилился, но на этот раз с запада, порывистый и теплый. Я горел желанием отчалить, повести «Сперхафок» на север вдоль побережья Восточной Англии, оставить Уэссекс с его коварством далеко за кормой. Но Бенедетта попросила меня подождать.

— Зачем? — поинтересовался я.

— Господин, у нас есть дела, — расплывчато заявила она.

— У меня тоже есть дело — вести корабль!

— Господин, это не займет много времени.

На молодой женщине был все тот же серый плащ с капюшоном, затенявшим ее лицо от солнца. А оно как раз вставало у нее за спиной и заливало поверхность реки Свальван расплавленным золотом.

— Что не займет много времени? — уточнил я раздраженно.

— То, что мы должны сделать, господин, — упрямо заявила она.

Тут я понял.

— Под рулевой площадкой вы найдете уединение, — сказал я ей. — И ведра.