Меч королей - Бернард Корнуэлл

Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель.

Читать Меч королей (Корнуэлл) полностью

Bernard Cornwell

SWORD OF KINGS

Copyright © 2019 by Bernard Cornwell

All rights reserved



Серия «The Big Book. Исторический роман»

Перевод с английского Александра Яковлева

Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина

Карта выполнена Вадимом Пожидаевым-мл.


© А. Л. Яковлев, перевод, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021

Издательство АЗБУКА®

* * *

«Меч королей»

посвящается Сюзанне Поллак


Географические названия

Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом.

Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий» для эпох ближайших или включающих время правления Альфреда — 871–899 годы н. э. Но даже это решение не гарантирует от ошибок. Название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге», и «Хаэглингейгге». Сам я тоже не был слишком последователен, используя современную форму «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд», тем самым избегая намека на то, что границы древнего королевства могли совпадать с границами современного графства.

Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:


Андефера — Эндовер, Уилтшир

Басенгас — Бейсинг, Гемпшир

Беббанбург — Бамбург, Нортумберленд

Бемфлеот — Бенфлит, Эссекс

Веала — Уолбрук, Лондон

Верламесестер — Сент-Олбанс, Хартфордшир

Викумун — Хай-Уиком, Бакингемшир

Вилтунскир — Уилтшир

Винтанкестер — Винчестер, Гемпшир

Глевекестр — Глостер, Глостершир

Гримесби — Гримсби, Линкольншир

Дамнок — Данвич, Суффолк

Истсек — Эссекс

Йорвик — Йорк, Йоркшир (датское название)

Канинга — Канви-Айленд, Эссекс

Колнесестер — Колчестер, Эссекс

Контварабург — Кентербери, Кент

Крепелгейт — Криплгейт, Лондон

Лиган — река Ли

Линдисфарена — Линдисфарн (Священный остров), Нортумберленд

Линдкольн — Линкольн, Линкольншир

Луддгейт — Ладгейт, Лондон

Лунден — Лондон

Лупиэ — Лечче, Италия

Мамесестер — Манчестер

Ора — Оэр, Кент

острова Фарнеа — Фарнские острова, Нортумберленд

пещера святого Кутберта — Кадди-Кейв, Холберн, Нортумберленд

Свальван — река Суйэл

Селмересбург — Челмсфорд, Эссекс

Сестер — Честер, Чешир

Сестрехунт — Чешунт, Хартфордшир

Синингестун — Кингстон-апон-Темз

Сиппанхамм — Чиппенхем, Уилтшир