Беседы о музыке с Сэйдзи Одзавой (Мураками) - страница 119

Одзава: Тогда все только познакомились.

Мураками: Было ощущение, что все они звучат очень молодо. Форте было грязным, пиано – неустойчивым… Но каждый день, по мере моих наблюдений, форте становилось опрятнее, а пиано – четче. Я был под впечатлением: оказывается, вот как музыканты обретают мастерство.

Одзава: Среди желающих приехать к нам иногда встречаются те, кто прекрасно владеет инструментом, их звучание естественно и красиво, но они пока еще до конца не понимают, что такое музыка. Талант есть, а глубины нет. Думают только о себе. На прослушивании преподаватели всегда сомневаются, стоит ли таких брать, не разрушит ли это общую гармонию. Но лично я за то, чтобы брать как раз таких музыкантов, чье звучание естественно и прекрасно. Чтобы здесь подробно объяснить, что такое музыка, – и тогда, если все получится, они станут прекрасными исполнителями. Потому что музыкант, от природы способный на естественный и красивый звук, большая редкость.

Мураками: Нельзя научить природному таланту, но можно научить правильному мышлению и подходу.

Одзава: Верно.

Мураками: Среди ученических квартетов лучший, на мой взгляд, тот, что исполнял Яначека. Это произведение я слышал впервые.

Одзава: Да, это было хорошо. Прекрасно. Саша, первая скрипка, говорит, что очень хочет его исполнить. Так и вышло. Обычно преподаватель определяет репертуар, но Яначека выбрал сам ученик.

Мураками: Немного постараться, и их группа вполне может стать постоянным квартетом.

Одзава: Да, это возможно, они смогли бы работать в таком формате. Но, знаете, ребята, которые к нам приезжают, хотят быть солистами.

Мураками: Молодежь не желает играть камерную музыку.

Одзава: Да. Они редко хотят подробно изучать камерную музыку. Хотя это – залог долгой музыкальной карьеры. Я в этом уверен.

Мураками: Роберт Манн последовательно занимается камерной музыкой. Наверное, это вопрос характера. Один хочет играть в квартете, другой желает быть только солистом… Или дело в том, что камерной музыкой много не заработаешь?

Одзава: Может быть, и так. Поэтому все метят в солисты, а если не получится, идут в оркестр.

Мураками: Это уже традиция – работая в оркестре, создавать квартет с коллегами. И в Венской филармонии, и в Берлинской…

Одзава: Да. Работа в оркестре дает стабильный доход, а в остальное время можно заняться камерной музыкой. Для себя. Но одной только игрой в квартете семью не прокормишь.

Мураками: Потому что узок круг любителей – слушателей камерной музыки?

Одзава: Возможно. Поклонники камерной музыки любят ее безраздельно, но, видимо, их не так много. Хотя, насколько я знаю, в последнее время становится больше.