Бабочка (Эльденберт) - страница 25

– Что ж, – пробормотала она, отступая к столу, – тогда, полагаю, вы можете идти. На будущее учтите, что о таком надо предупреждать заранее, нисса Мэйс.

Думаю, если бы она могла, она бы вышвырнула меня, не задумываясь. Но она уже не могла. Не сейчас, по крайней мере, и, судя по кислому выражению лица и плотно сжатым губам, это бесило декана так, что она едва могла себя контролировать.

– Учту, – ответила я и, перехватив сумку, направилась к выходу.

– И не забывайте про форму, – запоздало бросили мне в спину.

– Не забуду.

Меня пропустили довольно учтиво, даже отступили в сторону. Въерх вышел следом за мной, даже не взглянув в сторону секретаря, которая не сводила с нас глаз. Стоило нам оказаться в холле перед деканатом, как я остановилась, сунув руки в карманы.

– Что тебе нужно?

– Никакого воспитания, – фыркнул он. – Никакой благодарности.

– Если ты сейчас скажешь, что сделал это просто так, я поцелую твои ботинки, – заявила я. – Ну?

Он приподнял бровь.

– Не искушай меня, синеглазка.

Глядя на меня сверху вниз (то ли благодаря росту – я едва доставала ему до плеча, то ли благодаря положению), он скользнул взглядом по моим губам. И сделал это так, что я вспыхнула, как от прикосновения к трещине в магме.

– То есть ты сделал это просто так и я могу идти? Супер, – развернулась я, но меня тут же перехватили за локоть.

– Не торопись.

– Ага. – Я стряхнула его руку. – Но если ты сейчас продолжишь играть в гляделки, у меня будет еще один прогул.

– Придешь на вечеринку, – коротко произнес он.

– Чего?

– Придешь на вечеринку. В конце недели, – повторил К’ярд. – Адрес пришлю.

– Нет.

– Нет?

– Я занята, – коротко отозвалась я.

– А мне плевать, – произнес он. – Я спас тебя от больших проблем, синеглазка. Ты мне должна. И ты придешь на вечеринку. Если хочешь и дальше здесь учиться.

Развернувшись, он направился в сторону стеклянного перехода, оставив меня посреди холла в компании декоративных рыбок. Лиариум был вмонтирован в стену, собственно говоря, он заменял одну из стен, ту, что была напротив расчерченного рамами окна от пола до потолка. Рыбки суетились, пытаясь урвать куски выпавшего по таймеру корма, и я почему-то подумала о том, что люди не сильно от них отличаются. Раскрывают рот, чтобы слопать то, что бросают въерхи. Заодно уши и глаза. И «Калейдоскоп» – не исключение.

Я перевела взгляд в направлении, куда ушел К’ярд. Часы показывали два больших деления и одно маленькое, которое стремительно сокращалось. До начала лекции оставалось чуть больше пятнадцати минут, а мне нужно было еще переодеться и добежать до аудитории. Поэтому я ускорила шаг, быстро спустилась в раздевалку (к счастью, никто из встретившихся по дороге больше не тыкал в меня пальцем), переоделась и влетела в аудиторию за пару секунд до звонка.