Ткущие мрак (Пехов) - страница 136

Владетель сделал глоток вина:

– Продолжай, любезная гостья. Я предпочитаю учиться на чужих ошибках.

– Он счел, что я прислуга, ваша светлость. Что можно посадить меня в прекрасную клетку, выдать чудесный поводок, и я буду счастлива.

– У нас, правителей, подобное обращение с простолюдинами и даже благородными в порядке вещей. Согласись, прекрасная клетка и чудесный поводок куда лучше, чем какой-нибудь каземат. Но да. Я тоже понял намек. И все же мне не нужна твоя дружба, Шерон из Нимада, если ты не готова ее дать. Бремя власти не позволяет иметь много друзей. Давай пройдемся.

Снова появились слуги, распахнули двери, и девушка, шагнув за герцогом, оказалась в маленьком саду. Всего-то ярдов тридцать. Несколько кустов жасмина, розарий и труп.

Его она ощутила еще из помещения и теперь смотрела на мертвую крупную собаку пастушьей породы.

Обернулась назад, окинув взглядом двух гвардейцев, проследовавших за ними.

– Покажи, чтобы я был уверен и мы закончили с этой частью беседы.

– Сколько человек это увидит, ваша светлость?

– Тебе так важны зрители?

– Мне важны слухи, а точнее, их отсутствие, ваша светлость. Если раньше времени начнут говорить, кто я такая, люди могут неверно понять и отнестись. Не ко мне, к вам.

– Если бы я боялся людей, которые могут меня не так понять, я бы не стал правителем, – отрезал Анселмо де Бенигно. – Пусть мои поданные понимают так, как я им прикажу. Те, кто откажутся понимать или станут упрямиться, будут наказаны.

С браслетом это не составляло никакого труда. Раньше она ощущала и отвращение, и боль, и дискомфорт. Теперь же… Все равно что шагнуть, повернуть голову, сделать вдох.

Слишком легко.

Слишком.

Кончики пальцев левой руки едва загорелись белым светом, а пес уже поднялся на ноги и, послушный команде, сел.

Один из гвардейцев резко втянул в себя воздух, перехватывая протазан, но проявил выдержку и остался там, где стоял, как видно заранее получив приказ от герцога.

– Каково это? – Анселмо неотрывно смотрел на мертвого пса, чья пасть стала больше, впрочем, как и зубы.

– Не понимаю, ваша светлость.

– Как ты ощущаешь себя в такие моменты? Становишься всесильной? Считаешь ли себя повелительницей мира? Равной Шестерым? Нравится ли тебе проделывать подобное?

Это были странные вопросы.

– Я не испытываю радости от того, что умею. Это неприятно. И я хотела бы использовать свой дар как можно реже.

Герцог опустился перед собакой на колено. Его лицо было очень близко от страшных зубов, и Шерон подумала: несмотря ни на что он очень смел, раз настолько доверяет незнакомке. Смогла бы она так, поменяйся они местами?