Королева скелетов (Боброва) - страница 39

Твою мать!!! Да, что за жизнь такая??? Я резко села на кровати. Бедная голова мгновенно отозвалась вспышкой боли. Где этот палач с гильотиной? Срочно нужно что-нибудь кардинальное, а еще пара литров сверху для запития стресса.

И почему мне так не везет? Стоило проснуться утром в компании золотоволосого красавчика, да еще и короля, чтобы с ужасом обнаружить, что ты сейчас вообще не женщина, а обычный такой, без половых признаков скелет.

Глава 7

«Я старше и монарше!»

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране Чудес»

На обед я не осталась. Его величество понимающе улыбнулся и настаивать не стал.

– Могу я тебя проводить?

– Не стоит.

Покачала головой. Не время, да и настроение, если честно, хуже некуда. Но тащиться одной через город все же проще, чем в компании короля. Репутация, чтоб её..

Вместо порванного плаща его величество одарил меня новым со своего плеча. Проводил до ворот парка – слуги предусмотрительно испарились с нашего пути. Рядом крутилась, радуясь предстоящей прогулке, черная здоровенная псина с гладкой волнистой шерстью, узкой мордой и теплыми карими глазами – Тина. И почему я такая мягкосердечная? Но долго злиться, когда тебе умильно заглядывают в глаза и подлизываются, усиленно вращая длинным хвостом, просто невозможно.

Прогретый воздух поднимался от каменных мостовых, искажая перспективу улиц и неся с собой сотни, недоступных мне ароматов. Город наслаждался жизнью, спеша успеть сделать все до наступления сумерек. Служанки, нагруженные покупками, возвращались с рынка домой. Неторопливо прогуливались почтенные семейства, дети носились по улицам, радуясь отличной погоде. Кошка, зашипев, одним движением взметнулась на забор. Тина дернулась было, но тут же отвернула морду с независимым видом – мол, кошками вообще не интересуюсь.

Бесполезно было пытаться скрыть мое возвращение во дворец, а потому я не стала накидывать капюшон и с гордо поднятой головой шла по улице. Черный плащ взметался в такт шагам, приоткрывая белые кости ног. Череп приветливо скалился родным моим подданным.

– Доброго дня, в-в-ваше в-в-величество, – кланялись владельцы лавок.

– Здоровья вам, – желали главы почтенных семейств, снимая в приветствии шляпы.

– Всего самого наилучшего, – бормотали их жены, приседая в реверансе.

– Ой, королева, – менялись в лице служанки. Я величественно кивала в ответ, с невозмутимым видом переступая через раскатившиеся по мостовой фрукты, чувствуя, как вместе с ними разбивается моя репутация.

– Идет… от него идет, – неслось в спину.

– А плащ, гляньте-ка, точно мужской, – назойливый шепот упрямо лез в уши. И почему у меня такой отличный слух?