Порочная королева. Роман о Екатерине Говард (Уэйр) - страница 42

— Она у меня! — крикнула она.

К ней подошли юные кавалеры и, подняв ее себе на плечи, отнесли к главному столу и усадили в кресло герцогини, которое старуха в приличествующем настроению вечера игривом духе с поклоном освободила. Другая группа молодых людей плюхнула кого-то в соседнее кресло. Это был мистер Мэнокс, который нашел в своем куске торта фасолину и был объявлен королем. Он улыбнулся Кэтрин, и щеки у нее запылали.

Она знала, чего от них ждут. Слово названных королем и королевой было законом на этот вечер, и все должны были исполнять любые их приказания. Они будут заводить пение, танцы и игры. Кэтрин не могла поверить своему счастью и с улыбкой повернулась к мистеру Мэноксу.

— Помните, мистресс Кэтрин, никаких правил нет, — сказал он.

Их окружили ожидающие приказаний гости. Король и королева встали.

— Чего бы нам попросить? — шепнула Кэтрин.

— Я распоряжусь, чтобы каждый джентльмен в зале потребовал у сидящей ближе всего к нему леди фант, — провозгласил Мэнокс, — а если она откажется, то должна поцеловать его трижды в уплату штрафа!

Послышался смех, и все бросились выполнять приказание. Потом мистер Мэнокс заметил вопросительный взгляд сидящей по правую руку от него герцогини.

— Миледи, — сказал он, — я требую, чтобы в качестве фанта вы изобразили дьявола!

Герцогиня усмехнулась.

— Кое-кто сказал бы, что я изо дня в день только этим и занимаюсь! — воскликнула та, а потом начала скрежетать зубами и изрыгать проклятия на всех, кто оказался рядом.

Кэтрин затрясло от едва сдерживаемого смеха.

— А что прикажете вы, мистресс Кэтрин? — спросил Мэнокс.

Она встала и подняла руку:

— Тише! Тише! Я повелеваю, чтобы каждый джентльмен в зале преподнес выбранной леди подарок. Но вы не можете сходить и принести его. Подарком должно быть что-нибудь, находящееся при вас.

Мужчины принялись снимать с себя перстни, кинжалы, даже головные уборы, а потом Кэтрин заметила, что мистер Мэнокс протягивает к ней руку. На его ладони лежало маленькое золотое распятие на цепочке.

— Оно принадлежало моей матери. Я ношу его с тех пор, как она умерла, но теперь хочу, чтобы оно было у вас.

— Я не могу принять это, — ответила Кэтрин, залившись краской; она поняла, что это уже не совсем игра, а скорее демонстрация особой симпатии, и ее очень тронуло, что мистер Мэнокс захотел подарить ей вещь, которой сам явно очень дорожил.

— Сегодня вы должны слушаться меня! — заявил он, и его зеленые глаза засветились теплотой.

— Хорошо, сэр, но я оставляю за собой право завтра вернуть его вам, — сказала Кэтрин. — Несмотря на это, я ценю оказанную мне вами честь.