Замуж с осложнениями (Жукова) - страница 107

-- Чего говоришь?

-- Говорю, вы вроде бы спать собирались.

-- Ничего, насплюсь ещё. Тебе разве не нравится?

-- Да мне-то нравится... А вот вам в чужих космах ковыряться какое удовольствие?

-- Огромное! -- говорю честно. -- Ну вот, готово, давай свою мерзкую резиночку.

-- Светлые силы, Лиза! Странные вы, земляне. Чужие волосы трогать не противно, а резинка мерзкая...

-- Это вы странные, -- парирую заносчиво. -- В такие волосы надо жемчуга вплетать, а ты ленишься новую резинку купить. Да и вообще, привыкай к моим причудам, раз уж твой дорогой друг нас свёл.

Что-то я наглею с утра пораньше. Но Азамат, кажется, не возражает. Ухмыляется довольно -- и тут же делается таким родным, как будто я с ним уже лет десять прожила в счастливом браке. Даже шрамы как будто растворяются, и кожа такая гладкая... Я не заснула часом?

Видимо, я и правда на пару секунд отрубилась, потому что внезапно Азамат уже в другом конце комнаты достаёт одежду из шкафа. Мне кажется, или он пропустил какую-то обязательную утреннюю процедуру?

-- Ты не бреешься, что ли? -- с утра я являю собой образец тактичности, да.

-- Нет, -- как-то неохотно отвечает он. -- По шрамам всё равно не растёт, а с левой стороны всё вывел раз и навсегда, чтобы больше об этом не думать. Как-то не ожидал, что когда-нибудь женюсь.

-- А какая связь?.. -- уточняю сонно. В принципе, можно и догадаться.

-- Ну, холостякам борода не полагается. Вот женишься -- тогда можно отпускать.

-- А женщины что после свадьбы делают? -- вот и мой шанс что-то выведать о брачных правилах, да только я засыпаю-не-могу...

-- Некоторые перестают волосы стричь, но это только если...

Не знаю, что он там дальше говорил, я задрыхла.


Продираю глаза и обнаруживаю, что за иллюминатором Гарнет. То есть не фотографии Муданга, а самый настоящий космопорт. Ура, стоянка! Соскакиваю с кровати, чтобы посмотреть на часы, которые повёрнуты почти к стенке. Уже почти одиннадцать! Надо быстро приводить себя в человеческий вид.

К счастью, в коридорах мне никто не встречается, должно быть, все вышли. Так что я благополучно облачаюсь в приличную юбку (в отличие от неприличных штанов), чищу зубы и обдумываю, где ловить супруга, чтобы получить сопровождение и деньги на закупку. Супруг, впрочем, стучится в дверь сам, когда я уже готова. С ним Тирбиш и ещё два человека из команды. Один -- ровесник Тирбиша, шкафообразный парень, стриженый "шапочкой". Зовут его каким-то непроизносимым словом, насколько я успела уловить. Что-то типа "Дорчжи". Муданжский язык вообще исключительно неблагозвучен, прямо начиная с собственного названия. Второй товарищ постарше, с отпечатком интеллекта на лице и аккуратным хвостиком.