Реки времен. Всепоглощающая грусть (Гион) - страница 176

На голове мужчины покоился большой тюрбан из грязных тряпок. Его лицо было похоже на лицо «змееносца», оно тоже было без бровей и ресниц. Но самым странным были шея и мочки ушей незнакомца. Они были неприлично длинными. Шея была очень тонкая и сантиметров сорок в длину. Как не погляди, но такой шеи у обычного человека быть не может. Мочки ушей тоже были вытянуты, и доставали до плеч. Вкупе с большим носом, он походил на потекшую свечу, которую потушили, не дав ей догореть. Глаза незнакомца тоже были странные. Полностью черные, они отражали тусклый свет лампы, которая стояла на столе. Да и сама голова была очень маленькая, как у младенца.

– Это господин Гамюка. – проговорил Маверик, складывая ладони вместе и кланяясь человеку за столом. – Он из королевства Анро Очинг и плохо говорит на общем диалекте. Но, как я понял, он согласился помочь нам с ядами за небольшую плату.

– Три языка. Нужно. Я дать яды. – сказал Гамюка очень низким голосом.

– Я так и не понял, что это за «языки». – развел руками Маверик, и шепотом прибавил: – Но я знаю, что Арно Очинг славится своими аптекарями. Кто-то говорит, что именно там зародилась алхимия, а Рейме… Неважно. – Маверик остановился, увидев, что Гамюка внимательно смотрит на него. – Широ, спроси у него, что это за «языки» такие. Не думаю, что это три миллиона, так как Арно Очинг довольно богатое королевство…

Инго снова посмотрел на тряпки, в которые была обмотана голова иностранца. Они выглядели так, словно ими вытирали пол. Да и остальная одежда была рваная и местами даже заплесневелая.

Tinodakuzivakutimariipiyaunoda. – проговорила Широ, не утратив при этом ноток величия, присущие только ее тону.

– Tatumermaids. Kurara. – зловеще проговорил Гамюка.

– Mermaidsfiction. Haipo. – со смешком выдавила Широ.

– Bellanima. – четко проговорил Гамюка.

– Что он говорит? – с интересом спросил Маверик, переводя взгляд с иностранца на Широ.

– Какую-то чушь. – ответила Широ.

– Ndi’noda mummies mermaids, ivo Bellanima. Tatu. Izvo zvakakwana. Midziyo tsvene. Ndi’noda kuziva zvava nony unyuta. Nokuti izvo ndicha kubatsira iwe. – Гамюка помахал грязным пузырьком, который достал из рукава.

– Ему нужны священные саркофаги, которые хранятся в Белланиме. – сказала Широ.

– Древние саркофаги? – переспросил Делрой. – Насколько я знаю, они были в Белланиме еще до образования церкви Силестии. Но, вроде, от них избавились, когда зародилась новая вера.

– Kanatisingagonikuwanamummies, chiichatingatora? – проговорила Широ.

После ее слов, Гамюка медленно поднял свой указательный палец, и наведя его на глаза Широ, произнес: