Мерино́с – овечья шерсть высокого качества.
Здесь нужно учитывать как время действия книги (в США совсем недавно отменили рабство), так и характер Полли, жившей в далекой провинции и воспитанной в суровых пуританско-консервативных традициях. Ясное дело, что представление в стиле парижского «Мулен Руж», да еще с «негритянскими мелодиями» показалось ей чем-то до ужаса неприличным (прим. перев.).
«Гай Ливингстон» – роман популярного писателя Джорджа Альфреда Лоуренса (1827–1876), о военных и любовных похождениях.
Йейтс, Эдмунд Ходжсон (1831–1894) – плодовитый английский писатель, прославился бульварными романами.
Уида – романистка Мария Луиза Раме (1839–1908), снискала популярность приключенческими и любовными романами.
Луиза Мюльбах (1814–1873) – немецкая писательница, была известна историческими романами, а также радикальными взглядами на женскую эмансипацию.
Макару́н – маленькое печенье из кокосовой или миндальной стружки, яичных белков и сахара.
Ка́пор – женский головной убор.
Жильбер Лафайет (1757–1834) – французский политик, участник трех революций: американской войны за независимость, Великой французской революции и июльской революции 1830 года.
Тафта́ – плотная тонкая ткань из шелка, предназначенная для нарядной вечерней одежды.
Анна Болейн (1501/1507–1536) – вторая жена английского короля Генриха VIII, которая была казнена мужем, ключевая фигура английской религиозной реформации.
Чарльз Лэм (1775–1834) и Мария Энн Лэм (1764–1847) – брат и сестра, английские писатели, соавторы знаменитых в свое время «Шекспировских рассказов»; вели в Лондоне насыщенную светскую жизнь.
Консуэло – романтическая героиня знаменитой одноименной книги Жорд Санд (1804–1876).
Джордж Брайан Браммел (1778–1840) – английский денди, законодатель моды в 1810–1820-е годы; получил у современников прозвище «Красавчик Браммел» и стал символом дендизма.
Мастихи́н – специальная лопатка, которую используют в масляной живописи для смешивания красок и очищения палитры.
«Крэнфорд» – роман английской писательницы Элизабет Гаскелл (1810–1865).
Пиано́ла – старинное механическое пианино.
Баре́жевый – из барежа, легкой шерстяной ткани.
Мильтон (1608–1774) – великий английский поэт эпохи Просвещения.
Филипп Сидни (1554–1586) – английский поэт и общественный деятель, в глазах современников был воплощением совершенного придворного.
Строки из народной песни.