Змеица (Логоша) - страница 47

И, не дожидаясь ответа, забралась под одеяло и отвернулась. Камиль промолчал. Матрас тихонько скрипнул и прогнулся. Прижался грудью к спине и осторожно обнял за талию. Его дыхание обжигало кожу, но я не шевельнулась. Длинный змеиный хвост серпантином обвил мои ноги.

Хочет моего тепла — пусть берет. А его поцелуи мне не принадлежат.

Глава 8

В комнату проник дневной свет. Невольно поморщилась и перевернулась на бок. Потянулась и только потом поняла, что это не моя кровать. Я в чужом доме, с чужим мужчиной. Обернулась — место Камиля пустовало. Лишь смятая постель стала доказательством того, что дахар был рядом. Нежно прижимался ко мне во сне, ерошил мои волосы, а я делала вид, что сплю. Хотя как можно заснуть, когда собственное сердце грохочет громче барабанной дроби? Волновалась и трепетала в предвкушение. Но ничего не произошло: он ласково обнимал меня, я делала вид, что ничего не происходит. Так и заснули, а под утро он ушел, даже не попрощавшись. От этого стало обидно вдвойне.

Глубоко вздохнув и собрав остатки гордости, я встала с кровати и оделась. Хуже всего было справиться со шнуровкой на спине. Пришлось долго возиться, чтобы хоть как-то закрепить платье. Невольно глаз зацепился за цветы на туалетном столике. На лакированной поверхности лежала персиковая веточка с распущенными бутонами. Один в один как та, что подарил мне неизвестный. Вот только эта была живая, только что сорванная.

— Прямо как я — сломанная и брошенная, как надоевшая игрушка… Зато теперь понятно, кто подарил мне чудо-драгоценность.

Выбросить бы ее, но в чем растение виновато? Не знаю почему, но я забрала ее с собой. Карета ждала меня на месте, как и обещала Ульвира. Очень скоро я оказалась в стенах уже привычного дома. На пороге встретила Камлию. Камеристка, оценив мой вид, тактично предложила помочь переодеться. В это ранее время только слуги шуршали по дому, обитатели еще не покидали своих комнат. Девушка помогла мне сменить платье и подобрать волосы. Через пару минут я отпустила ее заниматься своими делами. Скорее всего, Харэн еще не вставала, и я направилась к ней в комнату. Мне нужно узнать, чего ожидать от нагайн. Ни на чьего мужа я не претендую, но лучше быть готовой ко всему.

Комната моей компаньонки находилась рядом с моей. Осторожно открыла дверь и вошла. Интерьер светлый, все аккуратно, простая мебель уюта не умаляла. К моему разочарованию, Харэн не было на месте. Где ее могло носить в такую рань?

Дверь тихонько скрипнула, но вместо Харэн в нее вошел Лимек:

— Вернулась? Где ты была все ночь?