Змеица (Логоша) - страница 68

— Какой ужас! Кто мог сделать такую подлость?!

— Это еще не все. Когда карета перевернулась двери открылись. Меня хотели вытащить, но вступился охранник. Нападавший не ожила сопротивления, произошла драка. Телохранитель пострадал сильнее меня…

— Он за это получает деньги, — фыркнула Ульвира.

— …Это был Лимек, Марианна. Он отступил только потому, что понял, что перепутал нас. Надеялся в карете увидеть тебя, Марианна… Еще он забрал коин. Сказал, что это его приглашение на твою церемонию посвящения.

От ее слов кровь стыла в венах. Неужели этот сумасшедший никогда не успокоится?

— Кишка тонка у Лимека, — возмутилась Ульвира, — и не таким указывали на дверь. Тебе нечего волноваться, Марианна, я не дам этому гаду до тебя добраться.

И хотя слова наставницы внушали надежду, упорство Лимека наводило ужас.

— Госпожа, — в дверях переминалась служанка, не решаясь войти, — Вам послание.

Она протянула Ульвире листок с запиской.

— Один дахар хочет встретиться с тобой, Марианна. Хотя я не уверена, что сегодня целесообразно это делать.

Я догадалась, что это просьба Камиля.

— Я хочу с ним встретиться. Дайте согласие.

Ульвира одобрительно кивнула и отдала ответное послание.

— Мне нужно переговорить с охраной. Прикажу камеристке приготовить тебе ванну.

Хромой походкой она вышла из комнаты. Пока служанка хлопотала по поручениям я решила побыть с Харэн. Чувствовала вину, ведь из-за меня она чуть не умерла.

— Мне жаль, что так вышло.

— Это мелочи. Ты для меня сделала больше, — Харэн тревожно взглянула на дверь и прошептала. — У меня есть секрет, только обещай, что не осудишь меня.

— О чем ты говоришь? Я приму все, что ты скажешь.

— Я нарушила указание Ульвиры и один коин подарила не тому нагу.

— Что сделала?! — не поверила своим ушам. — Кому ты его отдала?

— Прости, Марианна. Мне просто захотелось посмотреть, как он живет, узнать есть ли у него шаяни. Я ведь под бурнусом была, и он не понял, кто перед ним. Там было столько девушек…

— Куда ты пошла?

— К Ривани, учителю постельного этикета.

— Ох, Харэн, ты не должна была этого делать. От хвостатых одна боль и разочарование.

— Знаешь. А он живет один, — не реагировала на мои слова подруга, — нет у него жены. А от одной из девушек услышала, что постоянной шаяни у него тоже нет. Это так странно. Ривани преподает уроки любви, а сам никого не любит.

— Либо у него столько любовниц, что нет необходимости привязываться к одной.

— Нет-нет, Марианна, мне кажется, он другой.

— Ох, Харэн, мне хочется верить в это, но чем больше я нахожусь в этом месте, тем больше убеждаюсь, что в сердцах холоднокровных любовь не живет.