Он пожал плечами, с сожалением осознавая, что питал некоторые иллюзии относительно сегодняшнего вечера.
– Понятно, – вздохнул он.
Он завел мотор и подождал, пока она заберется на переднее сиденье. Ветер с океана взъерошил ей волосы. Они поднялись вокруг ее головы словно нимб, и ему пришло в голову, что она похожа не то на усталую богиню, не то на озорную нимфу.
Чего же в ней больше? Ангела или сексуальной феи? В его воображении она была и тем и другим.
Отъезжая от дома отца, Хартли посмотрел в зеркало заднего вида. Джонатан стоял у окна на верхней ступени лестницы, скрестив руки на груди.
Встреча с братом сегодняшним вечером оказалась на удивление болезненной. Была надежда на то, что Джонатан смягчится, ведь он должен был понимать – и он понимал это интуитивно, – что Хартли никогда не причинит вреда своей семье.
Но, по‑видимому, некоторые раны были слишком глубоки. Джонатан не захотел начать все с чистого листа. Хартли был предоставлен самому себе.
Когда они добрались до улицы Фионы, она взяла свою сумочку и открыла дверцу машины, как только они припарковались. Хартли взял ее за запястье.
– Подожди, Фи. Пожалуйста.
– Что?
– Позволь мне пригласить тебя завтра на ланч. Я расскажу тебе всю историю с начала и до конца.
– Завтра я должна работать, – сказала она.
– Значит, ужин? – Он был близок к тому, чтобы просить ее о милости на коленях.
– Хорошо. Но если эта история окажется такой же запутанной, какой она выглядит, лучше устроить ужин у меня дома. Я приготовлю спагетти.
– Я хочу тебя угостить, – возразил он.
– Ты не можешь выбалтывать непривлекательные секреты посреди переполненного ресторана. Кроме того, это не свидание, Хартли. У тебя, кажется, есть потребность облегчить свою душу, и я согласилась тебя выслушать. Это все.
– Ты жестокая женщина.
– Самое время начать быть такой, тебе не кажется?
– Я помню, как мы занимались с тобой любовью, Фи. Ты не можешь винить мужчину за то, что он хочет воссоздать магию счастливых мгновений.
– Магия исчезла. Ты убил ее.
Ее слова прозвучали резко, но она все еще сидела в его машине. Он воспринял это как хороший знак.
– Я люблю спагетти, – наконец произнес он. – В котором часу?
– В шесть. Не думай, что тебе удастся уговорить меня позволить тебе остаться на ночь. Это не обсуждается.
– Да, мэм. Ты такая милая, когда бьешь меня по яйцам.
– Будь умницей, Хартли. Теперь у меня к тебе иммунитет.
«Теперь у меня к тебе иммунитет». Фиона никогда в жизни не лгала так бессовестно.
Она плохо спала и проснулась на следующее утро измученная. Вечер с Хартли снова разжег голод в ее теле. Она хотела Хартли, он по‑прежнему занимал ее мысли и возбуждал тело.