«Найдем где поговорить». Безобидные слова для разговора, который изменит ее жизнь. Ее желудок угрожал снова начать капризничать, но после чашки горячего чая ей стало лучше.
Она надела красивые черные брюки, которые недавно купила, и серую, длиной до середины бедра, тунику с рукавами три четверти, украшенную декоративными черными пуговицами.
Черные босоножки – на ноги, черные серьги – в ушки. Оглядев себя в зеркале, Фиона осталась довольна: чрезвычайно элегантный и презентабельный вид, как раз для посещения юридической конторы.
Когда водитель высадил ее в центре города, Хартли уже ждал в машине. Он был очень хорош в дизайнерском костюме, который подчеркивал широкие плечи и поджарую фигуру. Он машинально коснулся поцелуем ее щеки.
– У тебя все в порядке? – спросила она, сжимая его руку.
– Бывало и получше. Давай покончим с этим.
Если кто‑то из семьи Тарлтон и счел странным присутствие здесь Фионы, неудовольствия никто не выказал. Когда Хартли и Фиона присоединились к ним в красивой приемной, остальные четверо встали, и секретарша проводила их в кабинет адвоката.
Здесь царила традиционная обстановка. Много кожи темно‑зеленого, темно‑синего и синего цветов. Фиона всегда остро реагировала на цвет и свет. В этой чересчур официальной обстановке она чувствовала себя так, как будто комната пыталась задушить ее.
Когда все расселись полукругом, повернувшись лицом к большому письменному столу красного дерева, за которым расположился адвокат, он открыл папку с документами. Джонатан нахмурился.
– Я не понимаю, зачем мы здесь. Я душеприказчик отца. Расскажите нам, что происходит. Что такого срочного в этом письме?
Адвокат, мужчина лет пятидесяти с небольшим, коротко кивнул:
– Как вам уже сказали, Джеральд Тарлтон оставил письмо, которое следовало прочесть в случае его смерти. Он подал его в мой офис полгода назад. Письмо адресовано Хартли Тарлтону, но ваш отец ясно дал понять, что при чтении должны присутствовать брат и сестра.
– Ты не находишь, что это немного чересчур? Как‑то не похоже на нашего отца, – обратилась Мейзи к Джонатану.
– Уверяю вас, миссис Воган, письмо подлинное, – сердито отрезал адвокат.
Хартли шумно вздохнул и бросил на адвоката холодный взгляд.
– Давайте продолжим.
– Очень хорошо, – кивнул законник, затем вскрыл простой белый конверт, из которого извлек листок бумаги.
Фиона взяла Хартли за руку и сжала ее. Эта публичная порка была жестокой, особенно теперь, когда Джонатан и Хартли наконец‑то начали восстанавливать отношения.
Адвокат театрально откашлялся и стал читать: