Грегорианец. Четвёртый (Нагорный, Lexx) - страница 90

— Разве я от этого проигрываю? — она развернулась и приблизилась к лицу парня.

— Нет, напротив, вы прелестны, — Дартин смутился окончательно.

— Так, дайте мне опереться на вашу руку, — выдала заигрывающим тоном, многообещающим даже.

— С удовольствием. А дальше?

— Проводите меня.

— Круто, а куда? — грегорианец не переставал ей восхищаться.

— Туда, — махнула в сторону эскалаторов.

— Может поясните? Я теряюсь, признаюсь честно.

— Увидите, раз доведете меня до нужного места.

— Необходимо будет подождать вас? — прошептал вопрос с надеждой.

— Это излишне, — кокетливо подтолкнула пока упирающегося парня.

— Вы, значит, будете возвращаться не совсем одна? — Дартин насторожился.

— Быть может да, быть может нет, — увернулась от ответа девушка.

— Однако лицо, которое пойдет провожать вас, будет ли это мужчина или женщина?

— Не знаю еще.

— Но зато я узнаю!

— Как же? Просто интересно.

— Я подожду и увижу, с кем вы выйдете. Всего делов, — пожал плечами парень.

— В таком случае, прощайте! — попыталась вырваться.

— Ну счас ещё?

— Вы больше не нужны.

— Но вы сами просили…

— Помощи благородного, дворянина, а не надзирателя.

— Это слово чересчур жестоко, — Дартин покачал головой.

— Как называют того, кто следит за кем-то вопреки его воле?

— Нескромным. Например.

— Это слово слишком мягкое.

— Ничего не поделаешь. Вижу, что приходится исполнять все ваши желания.

— Почему вы лишили себя чести исполнить это желание сразу?

— А разве нет чести в раскаянии?

— Вы в самом деле раскаиваетесь? Не поверю!

— Сам не знаю… — он вздохнул. — Одно я точно знаю, готов исполнить всё, чего пожелаете, если вы позволите мне проводить вас до того места.

— И там вы оставите меня?

— Даю слово.

— И не станете следить за мной?

— Нет.

— Честное слово?

— Слово дворянина! — Дартин выразительно взмахнул руками.

— Тогда дайте вашу руку и идем!

Дартин вновь предложил даме сердца руку, и молодая женщина оперлась на неё, уже готовая смеяться, но пока не справлялась с дрожью. Так они дошли до конца перехода направляющих улицы Гарп. Здесь девушка словно заколебалась, как колебалась раньше на улице Жирар, а затем по некоторым признакам, по-видимому, узнала нужную дверь.

— Теперь, — произнесла она, подходя к этой двери, — мне сюда. Тысячу раз благодарю за благородную помощь. Вы оградили меня от опасностей, которым я подвергалась бы, если бы была одна. Но настало время выполнить ваше обещание. Я добралась туда, куда мне было нужно.

— Но на обратном пути вам нечего будет опасаться?

— Разве только воров и бесхозных биотехносов.

— Это пустяк по-вашему?

— А что они могут взять у меня? У меня нет при себе ни чего ценного.