Зрячие (Винд) - страница 91

Глава 10

Всю ночь Хантеру снился канувший в небытие Ист-Марш. Он бродил его узкими улочками, огибая полузатопленные дома, и звал свою сестру. Однако как бы громко он не кричал, девушка упорно не отзывалась. Погрузившись в болотный сумрак, городок хранил таинственное молчание, и лишь изредка из топей, что лежали на горизонте, доносился приглушенный всплеск.

Воздев голову к темным небесам, заволоченным густыми рваными тучами, мальчик в исступлении заплакал. И в этот самый момент на чердаке его дома зажглось крошечное окно.

Рванув со всех ног к знакомому крыльцу, он понесся вверх по скрипучим ступеням, почти не замечая поблекших лиц на древних портретах, украшавших лестничный марш.

Покачав головой, отчего с холста вниз полетели крупные хлопья пыли, худой старик в темно-синем котелке укоризненно погрозил мальчику корявым пальцем, а затем вновь замер в своей безжизненной позе.

Портрет носатой дамы, висевший рядом в овальной раме, тяжело вздохнул, потупив выцветшие глаза. Ее маленькая ручная собачка, облаченная в пышный кружевной воротник, залилась отрывистым лаем, словно желая предупредить о чем-то босоногого мальчика, стремительно пробежавшего мимо.

– Илай, погляди, что я купила для тебя в лавке Оливера Белла, – весело проговорила темноволосая девушка, едва Хантер ворвался в комнату. – Это мужская шляпа, прямо как у отца!

Оцепенев, мальчик застыл в дверях. Крошечный чердак утопал во мраке, и, если бы не голая лампочка, раскачивавшаяся туда-сюда под деревянными стропилами потолка, внутри было бы совсем темно.

В комнате сильно пахло болотом – этот запах Хантер не смог бы спутать ни с одним другим. Именно этим терпким ароматом парила ночная топь, когда он тайком ринулся искать пропавшую девушку.

– Карен Шейн? – изумленно пробормотал он, не решаясь сделать шаг вглубь чердака. – Что вы здесь делаете? Где моя сестра?

– Вот ведь болван, – откинув со своего лица длинные темные пряди, захохотала девушка. – Я и есть твоя сестра! Ну, что скажешь? Как тебе мой подарок?

Не дожидаясь ответа, она схватила в руки большую серую шляпу и, напевая что-то себе под нос, приблизилась к растерянному мальчику. Затем водрузила на его взлохмаченную голову широкий головной убор, восторженно всплеснула руками и воскликнула:

– Теперь ты выглядишь как настоящий джентльмен, Илай!

Хантер в смятении поглядел на девушку. В тусклом сиянии единственной лампы ее лицо казалось мертвенно-бледным, будто неживым. В больших глазах, подернутых мутной пеленой, не было никакого блеска. Казалось, что ее затуманенные зрачки всасывали в себя весь свет, с каждым мгновением все больше теряя свои четкие очертания.