В нем лежал один-единственный диск без надписи. У Джека возникло подозрение.
– Попробуй-ка вот этот, Шейл, – сказал он колдуну, протягивая диск.
– Джек, там же музыка, – заметила Виктория, все это время наблюдавшая за мальчиком.
– Может, и да. А может, и нет.
Шейл вставил диск в дисковод компьютера, и все четверо, затаив дыхание, склонились над монитором.
Перед их глазами появился список изображений. Шейл открыл одно из них…
…и на мерцающем экране компьютера их взору предстала фотография пожелтевшей страницы, исписанной странными символами, напоминавшими мушиные лапки со множеством треугольников. Пораженный, Шейл глубоко вдохнул.
– Значит, это правда, – прошептал он. – Перед нами «Книга Третьей эпохи».
Но Альсан, нахмурившись, помотал головой.
– Зачем бы Кирташ стал оставлять такое?
Шейл пожал плечами.
– Быть может, Джек прав, и он на самом деле знает меньше, чем мы думаем.
– Я уверена, что если бы диск лежал на виду, – вмешалась Виктория, – он сразу бы его заметил и забрал с собой.
Шейл с задумчивым видом посмотрел на дракона, изображенного на обложке коробки из-под диска.
– Почему Паррелл хранил копию книги именно здесь?
– Да он просто прятал там диск, – прошептал Джек. – Он вставил его в музыкальный центр, чтобы диск не нашли.
Все трое посмотрели на мальчика.
– Хочешь сказать… что он был идунитом?
– Не может быть, – заявил Шейл. – Ни один идунит не стал бы рассказывать средствам массовой информации, что может расшифровать книгу, написанную на неизвестном языке. Это очень глупый способ привлечь к себе внимание…
– Разве что он ничего не знал о Кирташе, – заметил Джек. – Может же быть такое, тебе не кажется? Возможно, подобной уловкой он пытался добиться, чтобы ему выдали книгу. А затем… наверное, он понял, что кто-то преследует его, ходит за ним по пятам, потому и спрятал одну копию… в надежде, что позже кто-нибудь ее обнаружит.
– Ладно, – подытожил Альсан. – Мы нашли то, за чем пришли. Отправляемся домой. Подумаем об этом позже.
* * *
Шейл взял листы бумаги, вылезшие из принтера, и начал изучать их, нахмурив брови. Виктория подошла к нему и, встав на цыпочки, посмотрела через плечо юноши.
– Что-нибудь понимаешь? – спросила она.
– Книга написана на одном из вариантов древнеидунитского языка, – сказал колдун, протягивая ей один лист, чтобы девочка могла на него взглянуть. – Узнаешь эти символы?
– Некоторые мне кажутся знакомыми, – прокомментировала она. – Но большинство совсем не похожи на те письмена, которым ты меня обучал.
– Не настолько. Присмотрись получше.
Они сели и разложили бумаги по столу. Джек продолжал собирать листы, выезжавшие из принтера. Он принес Шейлу и Виктории очередную стопку и увидел, что они, сидя так близко, что их головы почти соприкасались, полностью поглощены своим делом. Шейл терпеливо объяснял значение каждого из символов, а Виктория внимательно вслушивалась в его слова. Джек улыбнулся; в то же время он почувствовал, как игла ревности кольнула в сердце. Он спросил себя, поладит ли он когда-нибудь с Альсаном так же хорошо, как эти двое.