Клятва безумная и смертельная (Кеммерер) - страница 154

Я потратил недели, пытаясь придумать, как заставить солдат уважать меня, следовать за мной, но, может быть, все это время добивался этого неправильным способом.

Возможно, мне следовало думать о том, чтобы слиться с ними в единое целое.

– Ты надеешься отомстить за своего брата? – тихо спрашиваю я.

Солт издает пренебрежительный звук.

– Чудовище повержено. Я не могу убить его.

– Эмберфолл не повержен. – Я делаю паузу. – Я не повержен.

Капитан слегка пожимает плечами, затем скребет ложкой в своей миске, старательно выгребая каждую рисинку.

Когда он не отвечает, я добавляю:

– Ты хотел драться со мной, когда я оттолкнул тебя от Тайко. – Я делаю паузу. – Ты не стал.

Солт смеется, но не так, как будто ему действительно смешно.

– Я видел, как быстро вы выхватили свои клинки. – Он снова сгибает и разгибает пальцы, и теперь я вижу, что костяшки на его руке распухли. – Я почувствовал, как вы приняли удар.

Я делаю глоток из кружки, которую он налил. Напиток в ней очень густой и сладкий, и я не совсем понимаю, нравится ли он мне. Я отставляю кружку в сторону и протягиваю руку.

– Я могу исцелить твои пальцы.

Всякий намек на улыбку исчезает с лица Солта.

Я копирую его манеру и интонацию из вопроса о яде.

– Ты боишься магии?

Капитан улыбается, как будто его это искренне веселит. Он протягивает руку, глядя мне прямо в глаза. Я сжимаю свои пальцы на его руке.

– Хорошо, Ваше Высочество. Покажите мне чудеса, которыми вы покорили сердце нашей короле… – Он резко вдыхает и чертыхается на сишшальском, отдергивая свою только что исцеленную руку от моей. Он переводит взгляд с меня на свои пальцы и обратно.

Опухоль исчезла.

Я беру миску и зачерпываю очередную ложку риса.

– Такими вот чудесами, – сухо говорю я.

Солт сжимает и разжимает кулак и смотрит на меня новым взглядом. В его глазах теперь меньше воинственности и больше уважения.

– Все в порядке, – говорю я. – Ты можешь продолжать ненавидеть меня дальше.

– Вы хотели знать, почему я не дрался с вами, – говорит он.

Я пожимаю плечами. Может быть, это не так уж и важно.

– Я не мог читать мальчику нотации об уважении и долге, а потом атаковать вас, – отвечает Солт, он делает паузу. – Я не могу не подчиняться вашим приказам на поле. У меня в подчинении пятьсот солдат.

Я внимательно смотрю на капитана.

– Они славные женщины и мужчины, – добавляет он. – Вы посылаете нас на войну. Если я буду рисковать своим положением, то кто поведет их в бой?

Не я. Он не говорит этого, но ему и не нужно. Он мне не доверяет.

В этом есть что-то… почти благородное. Я могу с уважением относиться к его желанию заботиться о своих подчиненных. Я понимаю его потерю. Я также могу понять его настороженность по отношению ко мне.