— Не пойму, это ты меня так к совести хочешь воззвать? — я склонила голову набок и улыбнулась. — Не получится. Я сама горя хлебнула к куда более младшем возрасте, чем она, — кивнула на смиренно стоящую Хильду. — Да и сейчас продолжаю разгребать. Дар не избавляет от проблем, хоть и в некотором смысле облегчает жизнь.
— Думаю, все тебя услышали, — мистик, приободрившись, поднялся и навис надо мной, разглядывая сверху вниз. — И всё же спасибо за то, что помогла с амулетами, мне перераспределение Силы тяжело даётся.
— Твой сосуд пуст, — констатировала я. — Даже странно, почему ты не восстановился за это время.
— Он всегда пуст, моё тело не аккумулирует Силу, и лишь перераспределяет. Напрямую. А сосуд появился как побочный продукт: я рос, и он вместе со мной, не смог впустить в себя Силу. Такой вот парадокс.
— Вы не могли бы мне уделить немного внимания? — не сдержалась Хильда, и мы с мистиком разом посмотрели на неё. Сегодня девушка выглядела взволнованной. Видно было, что даже косу она заплетала в спешке: то там, то здесь, торчали неаккуратные, топорщащиеся светлые волоски.
— Действительно, — встрепенулся Вакеф, пора бы уже поговорить о главном. — Пойдёмте, усажу вас на кухне, а сам пойду умоюсь. Я бы не отказался от чашечки чего-нибудь горячего.
Хильда по-хозяйски прошествовала первая, на ходу цепляя чайник. Я осталась сидеть на ненадёжном, колченогом табурете за обшарпанным столом в то время, как дочь купца деловито набирала воду в посудину. Чуть позже она схватилась за розжиг, но не успела: я бросила в печь разрывной кристалл, и огонёк после оглушительного хлопка весело заплясал на дровах.
Надо отдать должное реакции Хильды — она не повела и бровью.
— Когда тебя в монастырь отправляют? Отец уже сказал точный срок? — поинтересовалась я, зная, что девушку этот вопрос беспокоит больше всего.
— На следующий день после моего совершеннолетия, — печально отозвалась дочь купца. Я заметила, как мелко затряслись кончики её пальцев. Видимо, для той личности, которая сейчас управляла материальным телом, участь казалась самым страшным наказанием.
— А точнее? Я ведь не провидица, чтобы точно рассчитать время до дня твоего рождения, — формулировка Хильды была слишком расплывчатой, чтобы я смогла понять, ограничено у нас время или нет. Вакеф сегодня ночью обмолвился, что и сам не знает, когда батюшке девицы взбредёт в голову отослать дочь: сроки плавали, но неизменным было лишь желание купца подарить дочери новую жизнь, которой не желали трое из четырёх. И лишь одна была согласна.
— У нас есть семь дней, чтобы подготовиться, к новолунию отец приказал слугам подготовить всё необходимое к дальней дороге.