Агент Алиса вздрогнула.
– Я его встретила, – сказала она.
На полках поднялся взволнованный ропот и шелест.
– Тишина, пожалуйста! – рявкнул старый Гримм. – Иначе наша Алиса никогда не закончит свой доклад.
Алиса с благодарностью ему улыбнулась. Она продолжила:
– Я дежурила на книжном блошином рынке в Старом городе. Когда я делала очередной обход, то вдруг увидела одного из нас. По крайней мере, мне так показалось. Это был книжный агент, которого я не знала, на вид довольно старый… Чёрный, обугленный свиток с ногами!
Мэль и Артур переглянулись. Именно так выглядели свитки из музея, исключая, конечно, ноги.
– Этот тип принялся собирать в кучу старые потрёпанные книги из ящика с макулатурой. Я подумала, что он выполняет миссию по спасению книг, и, разумеется, предложила помощь. Но он только рассмеялся и произнёс заклинание. После этого я не смогла даже пошевелиться… А незнакомец стал колдовать дальше. Из старых книг он делал растрёпанных монстров. Тогда я вспомнила историю и узнала Либера Венефициорума…
– Вот откуда у него армия зомбокниг! – воскликнул Реджинальд.
Алиса нервно сглотнула.
– И пока книги превращались в зомби, он… он… – её голос оборвался.
– Что он? – с тревогой спросила Хеди.
– Он читал мне… стихи! – выпалила Алиса.
– Читал стихи? – хором повторили Хеди, Паульхен и Реджинальд.
– Да. Ужасные стихи о хорошем поведении, которые он сам написал. Как бы я хотела стереть их из своей памяти…
У рукава и так полно забот –
Вытирай платком свой рот.
Манеры к супу на обед
Уберегут тебя от бед.
Тише воды, ниже травы,
Дети должны быть только видны,
Но не слышны…
Мэль скривила лицо.
– Отвратительно!
– Но… почему Либер Венецифторум это делал? – растерянно спросил Артур.
– Венефициорум, – поправил Гримм.
Алиса вздохнула.
– Он сказал, что книги должны приносить пользу. Указывать, что делать правильно, а чего делать нельзя… А он лучше всех знает, что значит правильно, поэтому все обязаны читать его кошмарные стихи. Все во всём мире. И над этим он сейчас работает…
Хеди нервно теребила свой носок.
– А потом?
– Он запихал меня в пакет, завязал его и засунул за мусорный бак. Потом он закончил делать книжных монстров и оставил меня. Но в конце концов у меня получилось освободиться с помощью приёмов книгун-фу. И я со всех ног побежала сюда, сократив путь через кроличью нору, как я умею.
– Хмм, а больше Либер ничего не сказал? Ничего такого, что бы дало нам зацепку о его следующих действиях? – настаивала Мэль.
– Да, наверное, есть ещё кое-что, – тихо отозвалась Алиса. – Я слышала, что он приказал книгам. Они должны были напасть на «Книжный приют Дины» и вынести отсюда конкретную книгу. Она называется «Путь к перу».