Сбежавшая книга (Ламбертус) - страница 24

– Только этого нам не хватало, – вздохнул Реджинальд.

– Ты прав! – взволнованно откликнулась Мэль. – Может, именно этого и не хватало!

Ведь на скалистой стене рядом с правой створкой ворот вдруг появилась надпись.

– А этого не было раньше, – удивился Артур.

– Наверное, буквы были спрятаны за камнями, которые обрушились благодаря заклинанию Хеди, – сказала Мэль.

Ведьминская книга гордо улыбнулась.

– Значит, мое волшебство всё же что-то открыло!

Брат и сестра приблизились к надписи, которая была почти на уровне головы Мэль. Книжные агенты поспешно запрыгнули детям на плечи, чтобы тоже её рассмотреть. Широко раскрытыми глазами они смотрели на рисунок, высеченный в скале. Это было подобие решётки, состоящей из перемешанных букв:



– И снова весьма сложная загадка, – компетентным тоном произнёс Реджинальд Растерянный.

– Мне это тоже ни о чём не говорит, – отозвалась Мэль. – Но мы с этим разберёмся… – она вытащила ручку и старательно перерисовала решётку в блокнот.

– Наверняка в книге «Путь к перу» написано, что это такое, – сказал Паульхен.

– А она у Либера Венефициорума, – вздохнула Хеди. – И это очень плохо…

– Почему плохо? – вдруг раздался мрачный голос меж скалистых стен. – Мне кажется, наоборот, очень хорошо!

Все испуганно вздрогнули и посмотрели наверх – туда, откуда доносился голос. На вершине скалы, возвышавшейся над долиной, стояла одинокая фигура.

Это был свиток с руками и ногами. Он был пепельно-серого цвета, как свитки из римского города Геркуланума, выставленные в музее. Часть папируса оторвалась от деревянной палочки и развевалась на ветру словно плащ. Лицо у свитка было с острыми, решительными чертами. Его украшал лавровый венок, а красноватые глаза зловеще светились.

– Большое спасибо, что вы нашли для меня Храм пера, – продолжил свиток. – Шум, который вы устроили своим камнепадом, привлёк внимание и указал путь. Иначе моим зомбокнигам пришлось бы ещё долго рыскать по округе…

– Либер Венефициорум! – гневно закричала Хеди Ведьмин Носок. – У тебя нет права ступать в Храм пера! Книжный отец сотворил это место, чтобы перо Тота находилось в безопасности от таких негодяев, как ты. И мы об этом позаботимся!

Пепельно-серый свиток рассмеялся – это был некрасивый звук, будто кто-то царапал ногтем по школьной доске.

– И это вы хотите меня остановить? – насмехался Либер. – Три книжных агента, у которых чернила ещё не высохли, с человеческими детьми в роли нянек? Табула Смарагдина не могла прислать никого более опытного? – Он поправил лавровый венок. – Я дам вам шанс спастись. Поприветствуйте нового властелина книжества! Не нужно лишних почестей, можете просто преклонить колени.