Королевский Ассасин (де ла Круз) - страница 134

– А я Никол, посол королевы Реновии Лилианы. Что привело вас в Монтрис, лорд Холтон?

– Мы здесь всего лишь проездом.

– В самом деле?

– Мы остановились здесь по дороге в Ставин, где расположено поместье нашего покойного деда, которое он оставил нам.

Посол кивает.

– Отлично, отлично. – И аплодирует чему-то, что король сказал о призовых деньгах.

– Если вы не против, позвольте спросить, – говорит Кэл. – Разве Реновия и Монтрис не?.. Мне любопытно, откуда взялась эта ваша договоренность с королем?

– Ну, вы знаете, как это бывает. Если бы я ответил на ваш вопрос, мне бы пришлось вас убить. – Посол ухмыляется.

Кэл вскидывает руки.

– Я вас понял.

– Кстати… если вы не против, то позвольте спросить: почему вы в масках?

– Пожалуй, я отвечу на ваш вопрос так же, как вы на мой. – Кэл широко улыбается.

Посол хлопает его по плечу.

– Смешно, – говорит он.

– Это аргонианский обычай, – поясняет Кэл.

– Давайте вернемся в дом, нас ждет ужин, – объявляет герцог Гирт.

– Сегодня вечером я надеюсь поговорить с вами еще, – говорит посол.

– Я тоже, – отвечает Кэл.

А я просто делаю реверанс. И чувствую, что потею. Теперь я уверена, что уже встречалась с послом. Но где? Его голос точно мне знаком, я его где-то слышала. Почему мне кажется, что это было в Дирсии? Нет, это невозможно. Может быть, я и не фантазировала, когда сказала, что он покупал мед у моих тетушек и видел меня? Когда он удаляется, я вздыхаю с облегчением. Как же нам быть? Ведь мы не можем постоянно носить маски.

Мы едем обратно в усадьбу, чтобы отдохнуть перед ужином. У нас за спинами слуги грузят тушу оленя на повозку. Наверное, из него сделают чучело. Интересно, охотничьи трофеи герцога – тоже подделка?

Когда мы входим в вестибюль дома герцога, я вижу, что рядом стоит король Хансен. Я делаю реверанс, Кэл отвешивает поклон.

– Ваше Величество.

– Мне жаль, что на охоте мы с вами разминулись, – говорит он мне, меж тем как стоящая за ним красивая придворная дама смотрит на меня с презрительной усмешкой.

Я делаю еще один реверанс. Король держит в руке букет полевых цветов и протягивает его мне.

– Я нарвал их сам.

– Спасибо, Ваше Величество. – Мне следует с ним флиртовать, но сейчас я хочу одного – со всех ног бежать в свою комнату.

– Они похожи на вас. Дикие и прекрасные, – хрипло говорит он.

– Спасибо, Ваше Величество, – повторяю я, беря у него цветы и глядя в пол.

Король уходит, за ним идут его слуги.

Я поворачиваюсь и вижу, что Кэл наблюдает за мной. Он поднимает бровь, но ничего не говорит.

Глава 34

Кэледон

– Нам нужно найти доказательства наших подозрений, что герцог владеет магией и что он и есть заговорщик, которого мы ищем, – говорит Кэл.