Королевский Ассасин (де ла Круз) - страница 157

– А когда именно вы собираетесь устроить этот бал? – спрашивает Кэл герцогиню. Мне хочется пнуть его под столом. Я понимаю, что он просто пытается быть вежливым, но неужели ему невдомек, что он только поощряет ее?

– На следующей неделе, – отвечает она тоном, в котором звучит надежда. – Это должно было стать сюрпризом, но, кажется, я уже испортила дело, так что о сюрпризе можно забыть. – Она уставляется в стол и кривит губы. Затем приободряется, как будто ей на ум пришла какая-то удачная мысль, и подается вперед, в нашу сторону, хотя на самом деле она обращается только к Кэлу: – Но вы же понимаете, почему я должна была это сделать, не так ли? Не можем же мы устроить бал в вашу честь без вашего присутствия! Вы собираетесь уехать надолго?

– Мы точно не знаем, – отвечаю я, поскольку не уверена, что нам будет позволено вернуться.

– Я уверен, что к началу бала мы сумеем вернуться, – спокойно говорит Кэл.

– О, отлично! – Герцогиня хлопает в ладоши. Одна из ее собачек взвизгивает и спрыгивает с ее колен на пол. – Само собой! А когда вы вернетесь, вы, если пожелаете, можете оставаться у нас хоть до скончания времен!

– Уймись, Эгги, – говорит герцог из-за своей газеты. Я вздрагиваю, поскольку все мы начисто позабыли, что за столом присутствует и он.

Герцогиня не удостаивает его своим вниманием.

– Вы обещаете? – щебечет она, обращаясь к Кэлу.

– Я не могу давать обещаний. – «Он и так уже обременен слишком большим количеством обещаний».

Она преувеличенно хмурится, демонстрируя свою безутешность.

– Но мы сделаем все, что в наших силах, – говорит он, образцовый гость и идеальный шпион.

* * *

Я говорю Кэлу, что моя мать велела нам приехать к ней, но не объяснила, зачем. Я раздражена и расстроена, и посему вместо того, чтобы сообщить ему что-то существенное, я предъявляю ему претензию из-за того, что произошло за завтраком.

Как только он открывает мне дверь, я врываюсь в его комнату и, пренебрегши обычными любезностями, выпаливаю:

– Почему ты так обращаешься с ней? Как будто она щенок или ребенок, которому надо потакать.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты заявил ей, что мы вернемся, дал ей надежду. Ввел ее в заблуждение. – Я делаю паузу. – Я уже начинаю думать, что ты, возможно, успел насладиться чем-то большим, чем простые знаки внимания с ее стороны. – Бросив ему это оскорбление, я испытываю чувство торжества. С какой стати мне бояться говорить о том, что я думаю?

Он явно шокирован.

– Нет! – Он качает головой. – Неужели ты думаешь, что я бы… а потом… впрочем, неважно. Ты же понимаешь, что нам выгодно сохранить хорошие отношения с ней на тот случай, если в будущем нам понадобится ее помощь.