Заколдованная библиотека (Калонита) - страница 85

Следите за новостями и волшебными картинками с торжества по случаю прибытия принца Себастьяна и принцессы Белль!

Глава 12

Добро пожаловать, дорогие гости!

До этого я ни разу не бывала на волшебном празднике, но примерно могла себе представить, на что это похоже. Окрестности Сказочной исправительной школы сияли сотнями бумажных фонариков, которые свисали с веток, плавали по поверхности озера и освещали аллею, ведущую к роскошному голубому шатру. Под этим шатром уже собрался весь королевский двор, ожидая, когда можно будет официально поприветствовать принца Себастьяна, принцессу Белль и Эл-Гри с прибытием на чароландскую землю.

Ученики СИШ по такому случаю надели чистенькую форму и надраенные до блеска ботинки, рассеявшаяся вокруг озера (на случай чего-нибудь непредвиденного) гномская полиция выглядела почти рыцарственно в новых сверкающих кирасах. Когда солнце начало опускаться за озеро и облака на небе окрасились розовым и алым, я готова была признать, что сегодня СИШ выглядит даже красивее, чем на волшебных открытках.

А Румпельштильцхен только и мечтает стереть с лица земли это чудное место, которое я уже успела так полюбить.

– Мисс Коблер, сделайте лицо попроще, – бросила мне профессор Харлоу, проплывая мимо меня в золотистом платье с инкрустированным самоцветами корсажем. В этом наряде она выглядела бы заправской сказочной принцессой, если бы не её привычный чёрный плащ с капюшоном. – Будете так хмуриться – преждевременных морщин вам не избежать.

– Но... – попыталась возразить я.

– Никаких «но», – отрезала Харлоу. – Мы тщательно обыскали всю территорию и на всякий случай набили её этими смехотворными гномами, которые воображают себя нашими защитниками. Анджелина находится в надёжном потайном убежище, и я окружила школу чарами, которые перекроют доступ сюда любому постороннему. – Она приблизилась и наклонилась ко мне, почти окутав своим плащом. – Веди себя естественно. Если он действительно ищет ту книгу и следит за нами, нельзя, чтобы он видел нас испуганными. – Я снова попробовала протестовать. – Выпей чаю с ромашкой и успокойся. У нас будет ещё куча работы – завтра, когда вся эта суета уляжется. – Она с презрением глянула на бумажные фонарики и быстрым шагом направилась к шатру. Не успела она войти внутрь, как из шатра вышел Джекс. Я увидела краем глаза, что он меня заметил, и сделала вид, что привожу в порядок помявшийся фонарик на кусте.

– Привет, – негромко сказал Джекс, подходя ко мне.

– Привет, – откликнулась я.

– Красиво тут, – неловко заметил он. – Хорошо феи всё украсили.