История вора (Соломенный) - страница 64

К тому же, было кое-что, что меня порадовало. Раскатывая по городу, в один момент мы оказались рядом с клиникой, о которой мне рассказывала Маша.

— Тот доктор, занимающийся паргоном, работает здесь. Его зовут Пьер Бернар, — как бы невзначай заметила она.

— Спасибо, я запомню.

— Планируешь вернуться сюда? — через пару минут блондинка всё же не выдержала.

— От тебя ничего не утаишь, — посмеялся я, — Хочешь, повторим это путешествие?

— Можно, — девушка улыбнулась, — Только в следующий раз обязательно прихватим с собой рюкзак батареек.

Зафиксировав в памяти улочку, на которой располагалась клиника, я пообещал себе, что позже обязательно сюда наведаюсь.

К сожалению, на этом приятные моменты закончились. В той части города, куда мы приехали, нас также не ждал успех. Найти подпольных торговцев так и не удалось, а в лицензированных магазинах нужные нам батарейки по-прежнему не продавались.

Всё изменилось в тот момент, когда мы, изрядно утомившись мотаться по городу, шагали по дальней части набережной. Спустившись к воде, решили пройтись по песку — отсюда можно было удобно обойти квартал и выйти на улицу, где мы планировали перекусить.

Если честно, я уже подумывал позвонить Арине и рассказать ей об этой глупой ситуации.

Людей вокруг практически не было, но когда мы приблизились к пирсам, стоявшим на старых бетонных колоннах, снизу облеплённых сухими водорослями и моллюсками, заметили приближающиеся фигуры трёх человек.

Два мордоворота в шортах и белых футболках бежали за девчонкой лет десяти-двенадцати. Невысокая, смуглая, чумазая и нескладная, с двумя жидкими косичками выгоревших волос, завидев нас, она вскрикнула, и ускорилась. Её преследователи тоже прибавили ходу.

Я выругался.

Что-то крича на французском, девчонка добежала до нас. Заглядывая Маше прямо в глаза и не отпуская её руки, она защебетала с такой скоростью, что я едва различал отдельные буквы.

— Calme, calme! — блондинка попыталась успокоить малышку, когда мордовороты оказались рядом.

— Sortez et n'interférez pas.

— Говорит, чтоб мы проваливали? — догадался я.

Один из преследователей, прищурившись, уставился на меня. Через секунду его глаза распахнулись, а зрачки расширились.

— Afficher les documents!

— Вот чёрт, — Разглядев замерцавшие вокруг запястий собеседника браслеты, я понял — это не полиция.

— Vite!

— Просит поторапливаться, — сообразительная блондинка перевела фразу, не подавая виду, что поняла её.

— Нам хана если они нас повяжут, верно? Будут очень большие проблемы?

— Верно. Очень большие.

Говоривший со мной мужчина поморщился и прикрикнул: