Громко зазвенел школьный колокольчик, и дети гурьбой кинулись к двери, стараясь как можно быстрее оказаться на улице, чтобы успеть еще поиграть во дворе, пока не стемнеет.
Мисс Барнс, прибираясь на своем столе, попросила Эсси подойти:
— У нас скоро очередная летняя экскурсия. Мистер Мортон настоял, чтобы мы свозили детей в Гринвич в субботу через две недели. Я подумала, может, вы смогли бы присоединиться к нам?
Эсси оглянулась на Герти и увидела, что та, не обратив внимания на звонок, заканчивала дополнительное задание по алгебре, которое специально для нее написала на доске мисс Барнс. Близняшки были уже на улице и наблюдали, как мальчишки катают обруч по двору. В окно классной комнаты проскользнул луч солнечного света, и Эсси вдруг подумала, какой умиротворенной выглядит Герти. Ее раздраженная возня с близняшками, когда они одевались, а потом постоянные подначивания по пути в школу, все это исчезало, как только она заходила в класс.
— Я все собиралась спросить, ваша мать прочитала письмо, которое я передавала с тобой? — спросила мисс Барнс.
Эсси еле заметно поежилась и снова посмотрела на Герти. Взгляд сестры был по-прежнему прикован к тетради, но она подозрительно притихла, словно замерла. Эсси знала, что Герти прислушивается ко всему, что говорит учитель. Мало что ускользало от ее внимания, несмотря на внешнюю самоуглубленность.
— Извините, мисс Барнс, я передала его, но мама была очень… занята.
Эсси надеялась, что молодая учительница не заметит ее смущение. Она видела перед собой опрятную девушку в туфельках на модном каблуке с открытым лицом, излучающим уверенность и веру в свое будущее.
— Понятно, — кивнула мисс Барнс, хотя было ясно, что все наоборот. — Я так и думала, что произойдет нечто подобное.
Она говорила тихо, с еле заметным трепетом, так, будто внутренне нервничала.
— В конце этого семестра я ухожу. Вот прямо перед Рождеством. Мне предложили место в другой школе.
— Поздравляю.
— Эта школа только для девочек. Ну, для особо одаренных, вообще-то.
Должно быть, на лице Эсси отразилось невероятное смятение.
— Она работает уже довольно долго, — продолжила мисс Барнс. — Бывший директор — мисс Биил, даже основала при Оксфорде колледж Святой Хильды.
— Я и не знала, что есть школы, где девочки получают полное образование, — смущенно сказала Эсси. — Хотя, я так понимаю, они существуют, иначе откуда бы у нас были такие прекрасные учителя, как вы.
Мисс Барнс покраснела.
— Дети будут скучать по вас, — добавила Эсси с печальной улыбкой. — Мы все будем.
Герти перестала притворяться, что ничего не слышит, и теперь, открыв рот, вытаращилась на сестру и учительницу.