И мы оба снова рассмеялись.
— Напишу письмо этой старой вертихвостке из Академии. Пусть выбрасывает свой агрегат. У них там машина стоит, высокая, как мельница, представляешь, молнии создает! Огромные такие, мощные! Послушники ее боятся, как тебя твои собаки.
Он пантомимой изобразил студента, что с видимой опаской хватается за электроды этой ужасной машины и дрожит, будто Трус из старой доброй “Кавказской пленницы”, которого силой удерживают на дороге Балбес и Бывалый. А потом несколько секунд трясется в конвульсиях, как неудачливый грабитель из “Один дома”. Серьезно, дедуля, да у тебя талант! Мем за мемом выдаешь, причем безо всякого Интернета! И на закуску — обледеневшее лицо старины Джека Николсона из “Сияния”.
Посмеявшись от души, я все-таки решился задать чуть более личный вопрос.
— Скажите, мастер, вы ведь веселый и добродушный человек. Почему же у нас все считают вас… эм-м…
— Черствым заплесневелым сухарем? — он и бровью не повел.
— Ну-у, да, что-то вроде, — я неловко рассмеялся. — И со взрослыми вы себя ведете… совсем не так дружелюбно!
Наставник задумался.
— Когда я был совсем молодым, вот как ты сейчас, тоже мечтал о том, что стану взрослым серьезным магом, что меня будут бояться и уважать. Но прошло время, и ты знаешь, я так скучаю по старым временам! Тогда, в детстве, я мог вести себя как угодно, быть кем угодно, — он печально вздохнул. — Взрослые не имеют такой свободы. Вот ты можешь представить, чтобы я полез загорать на крышу своего дома? Или прыгал вместе с вами в реку “бомбочкой”? Или бегал, как ты, по двору за собаками со щеткой в руках? И как ты думаешь, что после этого скажут люди?
Я расхохотался, мысленно представляя себе все эти картины. Да, ничего хорошего после таких выкрутасов его не ждало бы… Бранд тем временем продолжил, забавно копируя голоса и интонации некоторых хорошо знакомых мне местных обывателей, любящих совать свой нос в чужие дела:
— “Ц-ц-ц! Похоже, наш мастер Бранд сошел с ума. Куда катится мир?!” — “Воу, воу, кто-нибудь утихомирьте этого старикана, кажется, у него поехала крыша, ха-ха-ха!” — “Господин Аргус, а вам не кажется, что нам следует срочно выписать из столицы толкового знахаря?” — “Да-да, и бригаду силовиков, чтобы они сумели его поймать!” — “Право, господа, подумайте головой — а переживет ли наш мирный поселок такое лечение? Не лучше ли нам просто смириться с его невинными выходками?” — “Невинными?! Да у меня по двору бродит голая коза!”
Честное слово, давненько я так не ржал. Надо отдать старику должное, он неплохой комедиант! Наконец, когда я вдоволь посмеялся и вылез, так сказать, “из-под стола”, Бранд продолжил уже чуть более тихим и серьезным тоном: