Преемственность (Штольц) - страница 24

— Никто… — юноша отвел взгляд, обтирая волосы полотенцем.

После купания в холодной воде ему стало чуть лучше, боль отступила на второй план, а мысли упорядочились.

— А-а-а, понятно! Это — то самое никто, якобы протащившее тебя по камням в реке, а потом наловившее тебе полный короб одинаковой форели, — рассмеялась девушка, насмешливо сверкая глазами.

— Откуда ты знаешь про это? — удивился Уилл.

— Да про это вся деревня знает, а теперь уже и по Большим Вардам, наверное, молва пошла! Вождь Кадин рассказал ночью об этом мужу подруги моей тетушки Маргари, а тот уже через пять минут поведал историю подруге тетушки, а уважаемая Амари тут же прибежала к моей тетушке Маргари… В общем, пошло и поехало. С утра все только и судачат о тебе да о демонах. Старый Служитель хочет провести обряд очищения и будет вечером молиться за твою душу, правда без тебя… Он отчего-то сильно недолюбливает тебя, Уилл.

— Ерунда какая! Не было никаких демонов. Упал в реку, сильное течение протащило по камням, расцарапало тело.

— Ну да… А короб, полный огромной форельки? — подняла с недоверием бровь девушка.

— Клев был хороший. Ты же знаешь, что эта рыба хорошо ловится в пасмурную погоду, вчера как раз такая была. Ну и прикормки много использовал, сыпанул от души растертых опарышей! Жаль, что Малик ушел к тому моменту.

Линайя помялась с ноги на ногу, прикусила нижнюю губу и с сомнением посмотрела на разводящего руками юношу с кристально честным взглядом.

— Вот, смотри, даже синяк получил здоровенный, когда об камень на дне приложился, — юноша в доказательство задрал рубаху и показал огромный кровоподтек на пояснице. В этом он девушке почти не соврал — он действительно ударился о камень, когда кельпи придавила его к земле.

— Ну ладно, ты меня почти убедил. Хотя царапины все же странные у тебя. В жизнь не поверю, что так спину подрать можно в реке.

— Я тоже так не думал, но вот пробовать еще раз что-то не хочется. А ты куда направляешься?

— Относила братьям обед, они рыбачат чуть выше по течению. Сейчас возвращаюсь.

— Надолго в деревне? Помню, ты была тут давненько, вон как выросла. — Уилл посмотрел на красивую женственную фигуру и вспомнил ту угловатую девочку пару годами ранее.

— У отца серьезные гости прибыли из Офуртгоса на всю весну и лето, так что в моей комнате теперь живет господин Ракфуррсон со своим помощником. Я до осени у тетушки буду.

— А чего твой отец не поселил их на постоялом дворе, которым владеет?

— Ну, вот так вот… Я не знаю, — развела руками Линайя.

— Понятно. Давай провожу тебя, что ли… Я и так провалялся до обеда в кровати, так что мне тоже нужно возвращаться и помогать матушке. Она отчего-то стала хворать в последнее время, особенно ближе к зиме.