Разборки в старшей Тосэн! (Гримм) - страница 159

Набирающий обороты треск, вынуждает меня обернуться на шум.

— Блядь, да сдохнешь ты когда-нибудь или нет?! — в сердцах восклицаю я.

Глава 24

Позади, в нескольких метрах от меня в боевой стойке замирает слепой представитель Сирануи-рю. Кончик обнаженной катаны покачивается синхронно с головой огромной призрачной змеи, которая обвивает своим телом безглазого мечника. Погремок на кончике ее хвоста, сформированный из ороговевших, кольцеподобных образований, безудержно вибрирует. Именно он издает тот странный звук, который так меня насторожил. Точнее делает вид что издает, ведь я прекрасно осознаю — передо мной Рейки, а значит громкий треск — всего лишь плод моего воображения.

Знакомая змейка. Видел такую пару раз в новостях, в сюжетах о нападении на человека. Как же ее называли…точно, Мамуси*! Очень милое имя для смертоносной гадюки.

* Мамуси (二ホンマムシ) или восточный щитомордник — крайне опасная и очень ядовитая змея из семейства гадюк и подсемейства гремучих змей. Это самая смертоносная змея в Японии, которая также является причиной большинства зарегистрированных нападений змей на человека.

— Брось меч! — озвучиваю приказ, когда волна Ку-айки проходит сквозь тело Керо.

— Второй раз этот трюк не сработает. — подмечаю, как ладони на рукояти меча слегка подрагивают, но и только. Плохо, противник собран и полностью контролирует себя. Мне более не удастся воспользоваться его эмоциональной нестабильностью.

Ничего, с ослепшем на оба глаза мечником я и без секретной техники как-нибудь совладаю. Главное, не издавать лишнего шума. Крадучись, обхожу неубиваемого ублюдка со спины и отвожу кинжал для удара. Пора прикончить урода, раз и навсегда. На этот раз рука у меня не дрогнет. Вот, кого-кого, а этого садиста я точно завалю без всякого сожаления.

Когда до цели остается около трех метров, Керо молниеносно оборачивается и припадает на переднюю ногу в скользящем выпаде. Лезвие катаны вспышкой преодолевает разделяющее нас расстояние, по огромному холлу разносится оглушительный звон. Танто, серебристой рыбкой, вылетает из моей онемевшей кисти. На одних рефлексах бросаюсь в сторону, чтобы уйти от следующего выпада, но противник не спешит меня преследовать.

— Тц, да ты везунчик. — как ни в чем не бывало слепой мечник вновь принимает привычную стойку.

И я с ним полностью согласен. Мне дико повезло — лезвие катаны каким-то чудом угодило в занесенный для удара кинжал. Выпад адепта Сирануи-рю оказался настолько стремителен, что я попросту не сумел среагировать. Даже, та странная атака мечника-гиганта из Ёкайдо, которой он располовинил толпу якудз, не котируется на фоне этого молниеносного приема. Разница в скорости очевидна и даже мне, с моей выдающейся реакцией, за ней не поспеть. Но еще больше настораживает то, каким образом проклятый Керо сумел сориентироваться. Я ведь даже не дышал, пока подбирался к нему. Для атаки на удачу, его выпад был предельно точен, не удерживай я танто чуть выше головы и лезвие меча наверняка рассекло бы мне лицо, лишив левого глаза. Совпадение слишком странное, чтобы оказаться случайным. Ясно, как божий день, ублюдок хотел лишить меня зрения в отместку.