Разборки в старшей Тосэн! (Гримм) - страница 59

Вот гадство, сейчас этот ублюдок сбежит и мы останемся ни с чем! — негодую я на вселенскую несправедливость, когда из клубов дыма, неожиданно вылетает вороненый серп. Миямото блокирует удар камы клинками, но проворачивает это с явным трудом. Ясно — не бегство, а военная хитрость. Что ж должен признать смекалки этому парню в маске не занимать. Как только почувствовал, что запахло жаренным, то сразу же сменил правила игры. Но и мы не лыком шиты. «Тень» под моим контролем запускает длинный конец саручина по широкой дуге, в надежде зацепить спрятавшегося за дымовой завесой врага. Словно рыбак, я забрасываю невод в надежде поймать этого изворотливого угря. И уже спустя секунду понимаю, что пресловутый рыбак — это не я. Если бы не ожидал чего-то подобного, то собирал бы собственные внутренности по тротуару, а так, лишь обзавожусь еще одним глубоким порезом, на этот раз на уровне живота. Серп уносится обратно в черную завесу, ведомый металлической цепью. Один ноль в пользу безликого ублюдка. Думаю, пора отступать, позиционное противостояние нам не вывезти. Поле боя под контролем врага. Мы не видим противника, зато он, судя по весьма удачным броскам кусаригамы, прекрасно знает нашу диспозицию. То ли шиноби видит через этот дым, благодаря Ки, то ли есть какая-то особая хитрость в этом приеме. Но факт остаётся фактом, ловить нам здесь нечего. Только собираюсь окликнуть Акихико, как до ушей доносится его голос.

— Дзигоку Ити-рю*! — руки потомка кэнсэя опускаются вдоль тела, легким движением кистей он проворачивает рукоятки мечей так, чтобы отточенные кромки лезвий смотрели в сторону дымовой завесы.

*Дзигоку-Ити-рю — «два ада, как один» выдуманный автором стиль. Является полной противоположностью Нитен Ити-рю «два неба, как одно». В отличии от Нитен Ити, все выпады идут не по нисходящей траектории, а по восходящей. С креном всего тела вперед или назад. Техника этого стиля демонстрировалась во время битвы Акихико с тремя якудзами, в первой книги.

Что-то новенькое. Кажется, он точно также держал боккэн во время того впечатляющего выпада, когда я впервые увидел его в деле против трех якудз. Взмах клинком вверх вместе с падением — атака и защита в одном флаконе. Думал, это техника его родового стиля — оказывается нет. «Два ада, как один» звучит весьма символично, учитывая название школы фехтования семейки Миямото.

— Восемь холодных адов! — торс огромного, призрачного Они внезапно разламывается пополам, разделяясь на двух ёкаев габаритами помельче. Уродливые, зубастые крепыши, с длинными сальными волосами сжимают в своих бугристых ладонях рукояти огромных, зазубренных топоров. На их широких лбах выжжены клейма «Гозу» и «Мезу»*. А между ними возвышаются огромные черные врата с серебряной надписью под притолокой «Дзигоку». — Арбуда-нарака!*