Выбор клинка (Корзун) - страница 117

— Да, забрать твою голову оказалось сложнее чем мне предоставлялось изначально, — с трудом приподнявшись на одной руке, процедил я сквозь зубы и поморщился, чувствуя резкую боль в груди и рёбрах: — Поздравляю с достижением нового ранга. Мне льстит мысль, что без прорыва у тебя не было шансов…

— Мой путь к силе длился годы! Ты слишком высокого мнения о себе, самурай! В моём ранге нет ни капли твоей заслуги!

— Раз ты нарушаешь правила клана, это мнение имеет веское основание!

— Ты опасен, Хаттори… — согласно кивая, прошипел Луэн, грузно приземляясь рядом со мной. Его когтистая лапа на мгновение выстрелила вперёд, небрежным ударом впечатывая меня обратно в сырую землю. — Опасен. Слишком силён для мальчишки. Таких как ты надо давить ещё в колыбели!

— Так дави… Чего же ты медлишь?! — с трудом сдерживая болезненный стон, произнёс я, вновь пытаясь подняться и срываясь на злой крик: — Убей меня или я заберу твою голову!!!

Полудракон яростно взревел, воздевая к небесам руку и делая шаг вперёд — ринувшаяся с небес багровая молния отпечалась на сетчатке моих глаз, ударив в его когтистую лапу и окутывая её густой сетью пляшущих и трещащих разрядов.

— Как скажешь, самурай. Я подарю тебе встречу со Смертью!

— Не так быстро, ящерица!!! — прогудел густой бас моего опекуна и в спину неожидавшего атаки убийцы врезался толстый тугой шар плазмы, отшвыривая его минимум на десяток шагов. — Мы ещё не закончили, Дэй Луэн!

Свой ёмкий и эмоциональный спич Лаптев сопроводил метким выстрелом из подствольника. Свето-шумовая граната описала короткую дугу, врезаясь в защитный «покров» трясущего головой полудракона, и оглушительно взорвалась, заливая двор особняка ослепительной вспышкой.

Облегчённо выдохнув и вновь скривившись от боли в рёбрах, я непослушными пальцами нашарил на поясе отделение с боевой химией и со второй попытки достал шприц-тюбик. Нажатие на магнитные крепления комбинезона на бедре вынудило защитное покрытие слегка разойтись в стороны и спустя пару секунд шприц вонзился в подкладку, с лёгкостью доставая иглой до моего бедра.

— Напомни мне обучить тебя азам алхимии синоби. — недовольно пробурчал дедушка Хандзо, — Настойки и зелья на травах не столь вредны и не менее эффективны как то, чем ты прочищаешь себе мозги и глушишь боль.

— Сколько в тебе оптимизма, старик. — просипел я, с трудом перекатываясь на живот и начиная вставать. — Эта битва ещё не завершилась, а ты уже строишь планы на будущее… Что с Рю? Он сильно пострадал?

— Дух Великого Зверя не так просто уничтожить, внук, — небрежно отмахнулся дед. — А твои друзья настроены весьма решительно, особенно рыжий…