Ведьмино счастье (Соколова) - страница 28

Тот сначала побледнел, затем побагровел.

«Его сейчас удар хватит», — отметила про себя Ира.

— Свадьба, — многозначительно произнес стоявший рядом и до этого молчавший Ирвинг.

— Ты прав, — как-то подозрительно быстро успокоился Стивен. — Сначала — свадьба.

Он гадко ухмыльнулся и вместе с помощником вышел из комнаты.

— И не поговоришь же, — тяжело вздохнула Ира.

— Спасибо, мне хватило, — буркнула Светка. — У тебя, Ирка, мозгов совсем нет! А если бы мы там задохнулись?!

— Не задохнулись же, — Ира задумчиво оглядела комнату. — Это что, теперь твоя спальня?

— Как видишь.

Обставлена комната была примерно так же, как и у Иры, ничего интересного увидеть не удалось, а потому Ира повернулась и вышла в коридор.

— Ты куда? — догнал ее за порогом голос Светки.

— Владения свои осматривать. Будущие.

Нет, ну в самом деле. Если этот дурной тип собирается сделать ее своей женой, нужно же ей знать, кто и где обитает? Да и сам дом следовало бы изучить получше.

— Ох, Ирка, — обреченно пробормотала за спиной Светка, но к осмотру присоединилась.

Ничего примечательного, кроме роскоши, подруги не увидели: жилые комнаты в два ряда на третьем и четвертом этажах, второй этаж, отданный под кабинет, библиотеку и прочие нежилые помещения… Осталось осмотреть первый этаж, но тут им помещали: Ира как раз спустилась с лестницы и ожидала задержавшуюся чуть выше Светку, когда входная дверь с треском распахнулась, и на пороге появилась высокая стройная шатенка с пышными формами и золотистой кожей. Настоящая красавица, с тонкими чертами лица, она, похоже, сгорала от злобы. Столько ненависти было в ее карих глазах, что Ира искренне посочувствовала тому, кому она предназначалась.

— Ты! — шатенка с презрением уставилась на Иру. — Ты, сука, увела его у меня! Ах ты ж тварь!

Незнакомка подняла руки, над головой у нее появился круглый огненный шар. Вспыхнув, он сорвался с места и полетел прямо на ошеломленную Иру. Все, что ей оставалось, — это вскинуть ладони в защитном жесте. В следующую секунду с пальцев Иры сорвались молнии. Послышался треск. В воздухе запахло озоном. Незнакомка пронзительно заверещала. Миг — и наступила тишина.

— Шарт нарт нортошщ! Что здесь творится?! — услышала Ира за спиной знакомый мужской голос.

«А вот и причина нападения пожаловала, — отметила она про себя, опуская трясшиеся от напряжения руки. — Вовремя, блин».

Подойдя поближе, Стивен внимательно осмотрел поле битвы, затем прищурился и пробормотал что-то нечленораздельное. Ире послышалось сетование на куриные мозги баб. Хотя, возможно, это было какое-то хитрое заклинание.