Ведьмино счастье (Соколова) - страница 63

Но вставать и одеваться все же пришлось. Ира решила повредничать и в кои-то веки вызвала на подмогу служанку.

Миловидная пухлая шатенка быстро уложила волосы своей новоявленной госпожи, помогла накраситься и застегнула на спине молнию. Платье Ира выбрала скромное. Светло-лиловый цвет очень ей шел, подчеркивая молодость, а фасон — узкий лиф и широкая юбка — помогал посторонним взглядам насладиться тонким станом и аппетитной, на взгляд Иры, грудью.

Стивен чуть ли не в открытую облизнулся, когда зашел за женой. Впрочем, времени на постельные игры не оставалось. Ира приняла руку мужа и зацокала каблуками по коридору. Одетый в официальный костюм черного цвета, Стивен смотрелся внушительно. «Вот уж кого я меньше всего хотела бы встретить в темном переулке», — подумала Ира, спускаясь по ступенькам.

— Да, милый, очаровательно улыбнулась она, — я на твоих служанок проклятие наложила. Каждая, кто будет мечтать влезть в твою постель, станет ходить с красными пятнами на лице.

Отчетливый скрип зубов бальзамом пролился на душу Иры. Нет, все же с мужем ей повезло: кого еще можно выводить из себя, не боясь серьезной ответки?

Родственники ждали Иру в широкой комнате, практически полупустой. Мама, бабушка, прабабушка, брат, отец. Полный комплект. Осталось только застрелиться. Ира краем глаза увидела мелькнувшую на губах у Стивена самодовольную улыбку. Отомстил, зараза такой.

— Милая, — бабушка с мамой нежно обняли Иру, и ей с трудом удалось не расплакаться. Все же она скучала. Только сейчас она это поняла. Даже Димка, прижавший ее к себе, как переходящий приз, уже не казался такой сволочью, как она рисовала его в своих мыслях.

— И зачем было дом разносить? — ворчливо поинтересовался отец, когда до него дошла очередь. — Я и без того знал, что ты — очень сильная ведьма. Учти, замужество твое от занятий по контролю над магией тебя не освобождает.

Ира послушно кивнула. Язык так и чесался узнать, как поживает несчастный жених, но Стивен стоял слишком близко, и без повода злить его она не хотела.

В обеденном зале уже ждал празднично накрытый стол. «Хорошо хоть никого из гостей нет», — подумала Ир, садясь рядом со Стивеном. Семья, Ирвинг, Света. Вот и все. Брата Светы видно не было, видимо, отказался поехать к сестре, но это вопрос решаемый.

Наблюдая, как, одетые в платья и костюмы, ее родные неспешно поглощают то ли завтрак, то ли обед, Ира чувствовала умиротворение в душе. «Кто бы мне сказал еще месяц назад, что семья — это так важно, — расхохоталась бы типу в лицо», — решила она.

— Что у вас со служанками? — нарушил молчание Димка, с удивлением рассматривая очередную девушку, расставлявшую блюда на столе. Она, как и прочая прислуга женского пола, красовалась пятнистым лицом. — Чем они болеют?