Запретная любовь (Соколова) - страница 41

Ритон наслаждался телом любимой женщины, доставлял ей удовольствие всеми известными ему способами, тщательно мыл в ванной и видел в ее глазах не только страсть. Нет, там светились нежность и еще какое-то чувство, которое Ритон, обделенный любовью, боялся принимать на веру. Лина его любила. Эта мысль не укладывалась в его голове. И он, стараясь не зацикливаться на ней, отдавал себя всего, без остатка, той, ради которой был готов на любое безумство, включая побег. Пусть его поймают и затем оскопят, зато он будет счастлив и свободен хотя бы несколько дней.

Они оба снова не спали, и снова Ритон ушел от любимой под утро. Удовлетворенный, сытый, он теперь готов был вынести очередную порцию привычных унижений. Лишь бы Лина не находилась поблизости. Первый раз в жизни Ритон чувствовал себя счастливым и умиротворенным. В его жизни появилась цель, а ради этого следовало жить и пытаться бороться за свободу и возможность находиться рядом с любимой женщиной.

Ирта появилась в комнате для слуг довольная жизнью.

— Олха, Лина, к госпоже, — приказала она, — ей требуется уборка.

Лина молча встала и направилась по знакомым коридорам. В комнате Анираны завтракали двое старших мужей.

— Госпожа ждет одну из вас в личных покоях, — сообщил Арий, старательно избегая смотреть на служанок.

Лина мысленно пожала плечами и направилась в небольшую комнатку, в которой правительница дроу обычно развлекалась вместе со своими мужьями.

Анирана, закутанная в широкий шелковый халат, выглядела усталой и измученной. Она больше не напоминала Лине роскошную правительницу, скорее была похожа на пожилую, утратившую смысл жизни женщину.

Протирая поверхности, Лина думала о своем, когда ее слуха коснулось что-то знакомое.

Лина прислушалась:

— Спи, малышка, снов не бойся, — чуть слышно шептала Анирана, видимо, про себя, — дам тебе я леденец, пусть благая ночь тебя укроет…

— … и спасет от бед, — слова вырвались из Лины раньше, чем она подумала о том, что делает.

Анирана резко вскинула голову, уставилась на Лину непонятным взглядом.

— Простите, госпожа, — первый раз в жизни перепугалась та. — Я… Я забылась. Больше…

— Кто ты? — резко оборвала ее Анирана, и Лина вновь увидела перед собой правительницу дроу, сильную, не сломленную бедами. — Кто ты такая?

— Лина, служанка…

— Лжешь. Никто из слуг не знает этих слов. Кто ты? Откуда они тебе известны?

— Мама пела, — сдалась Лина, с трудом сдерживая дрожь от этого цепкого и холодного взгляда, — в детстве.

— Ты не отсюда. И ты не служанка, — сделала вывод Анирана. Взгляд чуть потеплел, но оставался таким же цепким. — Откуда ты?