Загадка ледяного пламени (Хэнши, Хэнши) - страница 116

Судья наклонился к секретарю и в наступившей тишине унылым голосом зачитал список:

– Энтони Уэст, Уильям Боркинс, Лестер Старк, Густав Брелнер, доктор Джонсон Бартоломью… – и так далее по всему списку.

Когда судья называл очередное имя, человек, которого вызвали, вставал перед высоким столом судьи.

– Необычная просьба, сэр, – проговорил судья, поправив очки на носу, и вновь, нахмурившись, посмотрел на Клика. – Но, зная вашу репутацию…

– Я ценю вашу доброту, ваша светлость. Ну, а теперь, когда все здесь… – Инспектор повернулся, разглядывая собравшихся свидетелей. – Это хорошо. Все они здесь. Никакого шанса скрыться. Ну а теперь приступим.

Он резко повернулся назад, к столу судьи, и вновь низкий ропот пронесся по залу суда, когда Клик резким движением сорвал упаковку со связки кабелей, которую притащил Доллопс, а потом поднял один из них высоко над головой.

– Позвольте мне обратить ваше внимание на эту вещь, – начал он громким, ясным голосом, который было отлично слышно во всех уголках зала суда. – Это, как вы, возможно, знаете, сэр, электрический кабель, предназначенный для того, чтобы передавать сигналы телеграфа. Провода в прочной каучуковой оболочке, чтобы ничто не могло их повредить. Думаю, все в зале хорошо знают, что такое телеграф.

Детектив резко стукнул концом трубки, которую держал в руке, и на стол хлынул ливень золотых соверенов.

Судья сел прямо и стал протирать глаза, пробормотав:

– Благослови меня Бог…

Снова наступила тишина. Глаза сэра Найджела едва не вылезли из орбит от удивления, точно так же, как и у других зевак, собравшихся в зале.

Инспектор Клик рассмеялся.

– Довольно удивляться. Хотя дело получило неожиданный поворот, не так ли? – проговорил он, едва заметно пожав плечами. – И, без сомнения, вы задаете себе вопрос: какое все это имеет отношение к убийствам, о которых говорили здесь? Скоро вы поймете, как все это связано.

А пока вы можете лицезреть золотые соверены. Видите, они тщательно запакованы в небольшой шланг – оплетку электрического кабеля. А этот кабель, в котором спрятаны тысячи монет, сделан на мануфактуре в Салтсвите. Суперинтендант Нэком, – Гамильтон повернулся и посмотрел на своего начальника, – что там относительно грабителей банков? Я же говорил вам, что, похоже, это дело может принять неожиданный поворот… Видите, что мы получили? Мы обнаружили, где хранится украденное золото, и того, кто управляет всем этим. Остальное оказалось легко. – И инспектор, резко обернувшись, уставился на шеренгу свидетелей, по очереди глядя в глаза каждому из них. Тони Уэст весь пошел красными пятнами, доктор Бартоломью побледнел как полотно, дворецкий Боркинс стоял прямо и тоже был бледным, испуганным. А потом инспектор неожиданно шагнул вперед, схватил одного свидетеля за плечо, а потом торжествующе воскликнул: – Вот он, красавчик!