Капитан Трафальгар (Лори) - страница 47

Эта длинная речь, произнесенная Клерсиной спокойным тоном, очевидно, произвела желаемое действие на любопытную Зеновию. Она сконфуженно опустила голову и пробормотала что-то вроде извинения, но тут же окинула всю комнату зорким испытующим взглядом, как бы желая разом запечатлеть все мельчайшие особенности этого помещения. Так как полог кровати не был еще опущен, хорошенькое личико Флоримона оставалось еще на виду, и мне показалось, что взгляд этой отвратительной женщины остановился на ребенке с каким-то странным выражением, от которого у меня, сам не знаю почему, мороз пробежал по коже. Я взглянул на Клерсину и понял, что и она, в свою очередь, испытала то же самое неприятное ощущение. Резким, торопливым движением она задернула полог и, направляясь ко входной двери, на пороге которой все еще стояла незваная посетительница, сказала ей:

– Иди к себе, Зеновия, иди к своим детям и не замышляй ничего дурного.

На этот раз негритянка не заставила повторять вторичного приглашения и скрылась, не сказав ни слова, но со злой и коварной усмешкой на своем безобразном лице. Не придавая никакого особенного значения этому маленькому инциденту, мы распрощались с тетей Клерсиной и вышли из ее дома.

Стоя на пороге своей хижины, Клерсина указала нам направление и рассказала, какой дорогой следует идти, и нам показалось весьма нетрудно, следуя ее указаниям, найти дорогу домой. Но вышло иначе. За это короткое время лицо Черного города успело совершенно измениться. Все улицы, которые всего какой-нибудь час тому назад были такие шумные и полны бесчисленными группами негров, казались теперь совершенно иными; или же все те эпизоды, которые по пути отвлекали наше внимание, заставляя нас машинально следовать за нашей проводницей, помешали нам хорошенько приметить путь. Как бы то ни было, но оказалось, что мы положительно не можем разобраться в этих совершенно однородных крошечных улицах, переулках и закоулках, где теперь все – и люди, и предметы – было объято мертвым сном, в который все это погрузилось разом, точно по мановению волшебной палочки. На первых порах мы все еще не теряли надежды отыскать дорогу, хотя бы ощупью. Но, пробродив более получаса в этом сонном и темном лабиринте, мы волей-неволей должны были сознаться, что заблудились и вряд ли сумеем выбраться отсюда. Все эти переулочки и проулки так походили друг на друга, что мы не могли отличить один от другого. Мы даже не понимали, в каком направлении находится город, через который нам следовало пройти прежде, чем добраться до набережной. Мы уже в третий раз возвращались на один и тот же перекресток, в чем убеждались при виде большого каменного столба, стоявшего тут. В довершение бед, все небо заволокло тучами, так что у нас не было даже возможности определить направление по звездам. Ввиду столь затруднительного положения мы поневоле должны были обратиться с просьбой указать нам дорогу к какому-нибудь из благосклонных обитателей этих жалких хижин, вдоль которых мы теперь шествовали в унылом молчании.