Клэр
Все казалось новым и незнакомым. Передвигаться при свете дня, что все считали естественным, казалось мне безумным и опасным. Я не меняла свою внешность и глупо было бы верить, что меня никто не узнает — Хаббартс-Поинт был частным пляжем в маленьком городке Блэк-Холл. Я жила тут, ходила по магазинам и имела много друзей, а для тех, кто меня не знал, моя фотография красовалась во всех новостях.
За последние несколько дней я немного восстановила свои силы, и у меня появился план. Мне нужен был компьютер. Мне казалось, что я уже достаточно испытала судьбу, вернувшись домой один раз, поэтому я направилась через лес в противоположном направлении, прочь от Катамаунт-Блаффа, пока не вышла на вершину холма, откуда открывался вид на Хаббардс-Поинт.
Было еще достаточно рано, только семь утра, и отдыхающих на пляже еще не видно. Начался отлив, поэтому я побежала по плотному песку вдоль кромки воды к пешеходному мостику, пересекающему ручей, и поднялась вверх по крутой узкой каменной лестнице, которая вела к коттеджу Джеки. Мое сердце бешено колотилось, когда я шла по склону холма, густо заросшему прибрежным кустарником, белыми дубами и сассафрасом. Маленький домик с серой черепицей примостился чуть выше, на выступе скалы. Я притаилась, стараясь услышать разговоры семьи, собравшейся за завтраком. Ничего. Тишина.
Я высунула голову из-за поворота, чтобы посмотреть, нет ли машин, припаркованных вдоль каменной стены — ни одной. Том часто уезжал на работу еще до рассвета. Хантер работала полицейским дорожной службы в утреннюю смену, а ее младшая сестра, Райли, была спасателем на городском пляже. По воскресеньям галерея открывалась в полдень. Сейчас было еще слишком рано, Джеки часто делала пробежки перед работой на школьных спортивных площадках. Мне ужасно хотелось увидеть ее и поговорить с ней, но я еще не была готова показаться на глаза, даже ей.