* * *
Они [отбывшие нолдоли] достигли берегов, над которыми возвышается громадный утес; на его вершине встал Мандос или его посланник и возвестил Приговор Мандоса. Он проклял дом Феанора за то, что была им пролита кровь родичей; в меньшей же мере проклятье легло на тех, кто последовал за Феанором либо оказал ему поддержку. Чтобы отвратить судьбу, им должно было вернуться в Валинор, дабы ожидать там суда и прощения Валар. Иначе же злой рок и несчастья обрушатся на нолдоли: родичи станут предавать друг друга; клятва обратится против них же самих, и отчасти изведают они смертный удел, ибо оружие, пытки и горе будут с легкостью убивать их; и народ их истает и угаснет с приходом юной расы. И многое еще предрек Мандос в речах неясных и мрачных, что сбылось впоследствии, и упредил он, что отныне Валар оградят Валинор от нолдоли и не позволят им вернуться.
Однако Феанор, ожесточившись сердцем, продолжил свой путь. Так поступил и народ Финголфина, подчинившись, пусть и с неохотой, воле родичей и опасаясь приговора Богов (ибо и в доме Фингонфина нашлись те, кто был повинен в братоубийстве).
* * *
Также см. слова Улмо, обращенные к Туору в Виньямаре, ПВ, стр. 169.
Три рода эльфов в «Хоббите»
В «Хоббите», ближе к концу главы 8, «Мухи и пауки», содержится такой фрагмент:
Понятное дело, это пировали Лесные эльфы <…> Они отличались от Высоких эльфов Запада и были не так мудры, зато более опасны. Ведь в большинстве своем (вместе со всей своей родней, расселившейся в холмах и горах) они происходили от древних племен, которые так и не добрались до страны Фаэри на Западе. Туда некогда отправились Светлые эльфы, и Глубокомудрые эльфы, и Морские эльфы, и прожили там много веков, и сделались прекраснее и мудрее, и обрели новые знания, и с помощью своей магии и искусного мастерства создали немало всего красивого и чудесного, прежде чем иные из них возвратились в Большой Мир.
Эти последние слова относятся к мятежным нолдор, которые покинули Валинор и в Средиземье стали известны как Изгнанники.
Краткий глоссарий устаревших, малоупотребимых и вышедших из употребления слов[24]
affray – нападение, атака.
аmbuscaded – попавший в засаду.
ardour – палящий жар (дыхания).
argent – серебряный или серебристо-белый.
astonied – ранняя форма слова astonished «изумленный, ошеломленный».
bested – осажденный, окруженный, атакованный [также в написании bestead].
blow – цветут.
boss – умбон, выпуклая накладка в центре щита.
broidure – вышивание.
burg – укрепленный город, город-крепость.
byrnie – кольчуга.
car – колесница.