Убийство в разгар зимы (Кристи) - страница 100

– Надо начать с того, что «Охотничий приют», куда мы с вами, капитан Гастингс, сейчас направляемся и где произошла эта трагедия, – это крохотный охотничий домик прямо среди дербиширских вересковых пустошей. Живем же мы в Ньюмаркете, а на период сезона арендуем квартиру в Лондоне.

За «Охотничьим приютом» присматривает домоправительница, которая вполне может справиться со всеми нашими требованиями, когда мы время от времени появляемся там на уик-энд. Естественно, что во время охотничьего сезона мы привозим туда некоторых слуг из Ньюмаркета.

Мой дядя Харрингтон Пэйс (возможно, вам известно, что моей матерью была мисс Пэйс, родом из Нью-Йорка) последние три года живет вместе с нами. Он никогда не был хорош ни со своим братом – моим отцом, ни с моим старшим братом. Иногда мне кажется, что моя слава транжиры не только не уменьшила, но, наоборот, увеличила его привязанность ко мне. Сам я человек бедный, а вот мой дядя богат – проще говоря, он оплачивает весь банкет! Однако, хотя у него и были свои причуды, с ним не так уж трудно было ужиться, и мы трое сосуществовали в абсолютной гармонии.

Пару дней назад мой дядя, устав от наших развлечений в Лондоне, предложил на пару дней отправиться в Дербишир. Моя жена дала телеграмму миссис Мидлтон, домоправительнице, и мы в тот же день отправились в «Охотничий приют». Вчера вечером мне пришлось вернуться в Лондон по делам, но жена и дядя остались в Дербишире. А сегодня утром я получил вот эту телеграмму.

И он протянул мне бланк. На нем значилось:

НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАЩАЙСЯ ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ ХАРРИНГТОНА УБИЛИ ЕСЛИ ВОЗМОЖНО ПРИВЕЗИ С СОБОЙ ЛУЧШЕГО ДЕТЕКТИВА КОТОРОГО СМОЖЕШЬ РАЗЫСКАТЬ ВОЗВРАЩАЙСЯ ПОСКОРЕЕ ЗОЯ

– Так вы пока не знаете никаких подробностей?

– Нет. Думаю, что их напечатают в сегодняшних вечерних газетах. Я уверен, что полиция уже занимается этим делом.

Около трех часов дня мы прибыли на небольшую станцию, которая называлась Элмерс-Дейл. Преодолев еще пять миль на машине, мы оказались перед зданием из серого камня, расположенным в самом сердце холмистой пустоши.

– А здесь пустынно, – заметил я, поежившись.

Хаверинг согласно кивнул:

– Надо будет попытаться продать это место. Жить здесь я уже больше никогда не смогу.

Мы открыли ворота и шли по тропинке, когда ко мне приблизилась внезапно появившаяся знакомая фигура.

– Джепп! – воскликнул я.

Инспектор из Скотленд-Ярда дружелюбно улыбнулся мне, прежде чем обратиться к моему спутнику:

– Мистер Хаверинг, я полагаю? Меня прислали из Лондона возглавить расследование, и я бы хотел переговорить с вами, сэр, если не возражаете.