– Кики! – зашипела я, показывая на широкий рукав. – Живо лети обратно!
Но та и не думала повиноваться. Она села на нос Хасё и погладила его крылом, показывая свое расположение. У меня расслабились плечи; животные всегда симпатизировали Хасё, и Кики наверняка очарует его так же быстро, как и меня.
Как вдруг брат накрыл лицо ладонями, пытаясь поймать ее.
– Не трогай! – воскликнула я.
Кики взмыла вверх, чудом улизнув от его рук, и забилась о деревянные ставни на окнах вдоль коридора, выискивая открытое.
Я побежала за ней, но Хасё крепко схватил меня, и мои туфли без задников заскользили по гладкому деревянному полу.
– Пусть летит, – прошептал он на ухо. – Позже это обсудим.
Гвардейцы распахнули двери, и один из министров отца объявил о моем прибытии:
– Принцесса Сиориамма, младшее дитя, единственная дочь императора Ханрю и покойной императрицы…
Во главе огромного зала сидели отец и его супруга, моя мачеха. Воздух пульсировал от всеобщего нетерпения, придворные то и дело разворачивали влажные платки, чтобы вытереть капельки пота на висках. Впереди виднелись спины лорда Бусиана и его сына – моего жениха, – кланявшихся императору. Лишь мачеха обратила внимание на то, как я замерла на пороге. Ее голова наклонилась, светлые глаза всмотрелись в мои.
По спине пробежал холодок. Внезапно меня охватил страх, что, если соглашусь на эту церемонию, то стану похожей на нее: холодной, грустной и одинокой. Хуже того, если я не найду Кики, это может сделать кто-то другой, и тогда отец узнает о моей тайне…
А она заключается в том, что я оживила бумажную птичку с помощью магии.
Запретной магии.
Я развернулась и протолкнулась мимо Хасё, который от удивления даже не попытался меня остановить.
– Принцесса Сиори! – закричали гвардейцы. – Принцесса!
Я стянула церемониальную куртку и помчалась за Кики. Расшитая богатым орнаментом, она весила не меньше доспехов и, скинув эту ношу с плеч и рук, я словно обрела крылья. Шелк остался валяться комком посреди коридора, а я выпрыгнула через окно в сад.
Прищурившись от нещадно палящего солнца, поискала Кики. Она попетляла между вишнями и неистово метнулась к цитрусовым деревьям, чем спугнула стаю коршунов с веток.
Перед церемонией я собиралась запереть ее в шкатулке с украшениями, но Кики так настойчиво хлопала крыльями и билась о стенки своей темницы, что кто-то из слуг наверняка бы нашел ее.
Поэтому я решила, что лучше взять ее с собой, и спросила: «Обещаешь вести себя хорошо?»
Кики кивнула, что я восприняла за знак согласия.
Ох и зря.
Демоны меня побери, более крупной идиотки, поди, во всей Кияте не сыщешь! Но нельзя же винить себя за добросердечие, пусть и по отношению к бумажной птичке.