«Крысиный остров» и другие истории (Несбё) - страница 68

Взгляд у Брэда затуманился, а язык от выпитого заплетался.

— Мы прикончим эту мразь — Уилла Адамса, и всех его ушлепков тоже.

— Почему?

— Почему? Потому что он закрыл меня там и не выпускал!

— То есть не потому, что они убили Герберта?

Брэд усмехнулся и поднес к губам бутылку виски:

— И поэтому тоже. Но Брэда Лоува запирать нельзя. И не хрен говорить с ним как с сопляком. Не хрен вести себя, как будто ты лучше, ты просто… — Он скорчил рожу и замахал руками, но получилось нечто невнятное.

— Лицемер? — подсказала я.

— Ага. Уилл Адамс говорит, как священник, а на самом деле он просто… — Он взмахнул бутылкой, будто пытаясь припомнить, что я сказала.

— Лицемер? — повторила я.

— Ага! — Он покачнулся и, чтобы не упасть, ухватился за лошадку. — Он и его кореши не только Герберта убили — папа отправил людей меня спасти, а они и тех прикончили.

— То есть они защищались?

Брэд исподлобья глянул на меня, и я прикусила язык.

— Каким образом ты убьешь его? — поинтересовалась я. — Я так понимаю, дом у него — ну чисто крепость.

— Ага, но у Брэда Лоува вот тут… — он постучал бутылкой по виску, — созрело решеньице.

— Это какое?

— Сколько гранат для базуки отец дал Рагнару?

— Пятьдесят.

— Достаточно одной! — Громко захохотав, Брэд отшвырнул пустую бутылку, и откуда-то из темноты послышался звон. — Всего одной! У них сливная труба проложена в винном погребе, где они хранят все боеприпасы. Запустим гранату в трубу — и ка-а-а-а-ак бум! — весь дом… — Покачнувшись на лошадке, он взмахнул руками и надул щеки.

Я кивнула.

— А куда именно выходит труба? И ты уверен, что она прямая, — а то ведь граната просто взорвется где-нибудь посередине, и все?

— Это мы выясним. — Уверенности у него поубавилось.

Я вздохнула:

— То есть я выясню, да?

— А ты можешь?

— А кто обычно все улаживает, Брэд?

— Ты, Ивонн, — выдохнул он, и даже на карусели, в движении, я почувствовала запах спиртного, — ты улаживаешь все, на что не способны остальные. Мозги-то у них куриные.

— Дай мне четыре дня.

— Четыре? Почему…

— Потому что у меня есть один знакомый в управлении картографии и недвижимости, но сейчас он в отъезде. Я выясню, прямая ли там труба и куда именно она выходит, чтобы мы кого-нибудь другого случайно не взорвали. Идет?

— Охереть, Ивонн, и чего бы я без тебя делал?

— Это точно. А ты точно этого хочешь?

Огни вокруг внезапно погасли, шарманка зафальшивила, а карусель сбавила ход.

— Что за херня?

— Электричество кончилось, — объяснила я. — Так что… ты и впрямь хочешь его убить? Адамс, несмотря ни на что, тебя отпустил.

— Ивонн, ну ты чего, совсем охренела, неужто не ясно? Как раз это больше всего и бесит. Я хочу… — он сглотнул, и на глазах у него блеснули пьяные слезы, — хочу, чтоб мой отец знал: я отомстил тому, кто его унизил. Папа, конечно, мудак, но я его люблю. Маму и сестру тоже, но папу… Я разочаровал его.